Upgrade to Chess.com Premium!

-> Help Translate Chess.com Text into Other Languages

  • 5 years ago · Quote · #121


    klandri wrote:

    I guess you don't want Icelandic (300,000 speakers) but if you do then I'm in! Cool

    Hey, I'm not Korean, but I'm Isabelle Lee (Bellz245)'s friend. I am very fluent in English, Russian, and Italian. I hope that you guys can understand her pain...Tongue out

    Anyways, may all of you live to see the day you die. TEEHEE!

    Have a good time playing chess. PLAY ON!!!

    I also agree with the comment above by klandri. Sometimes, people choose the "famous" languages and leave all of the others behind. I bet most of you can relate to this feeling.

    You could say that I don't exactly feel your pain, because I speak multiple languages, but you get my point....


    Always going to love chess,


  • 5 years ago · Quote · #122


    paul211 wrote:

    Another thread by whoever with hardly any substance to it.

    All we are asked to  do is translate: " ready to play chess" in a few languages!~!~!????

    Is this the kind of idiotic translation that chess.com is looking for????

    Better to call a translatation company and pay for it for ouch such a simple translation.

    If there was more content, meaning more things to translate, then perhaps it would be worthwhile.

    Better pay for the service than try to read and select the proper translation when chess.com has no clue and waste enourmous time to try to figure out something that they have no clue about.

    A complete waste of my time and more for chess.com that is still counting pennies to meet the budget at the end of the month. 

    This is where the money in the budget is lost at chess.com.

    Useless time spent on posting a forum, and more useless to try to sort out.

    I will leave the decision and conclusion to our experts at chess.com and do hope that wisdom is in their cards. You have to know when to fold...Kenny Roger..

    thanks for the business advice paul. helpful as usual. i appreciate the constant reminders that i have ZERO idea what i am doing. 

  • 5 years ago · Quote · #123


    what about malay...i can surely help...;)

  • 5 years ago · Quote · #124


    Hi ,

    Could help to translate in German, French an LUXEMBOURGISH :-)

  • 5 years ago · Quote · #125


    Hi. I can help translate to Russian (native speaker).

  • 5 years ago · Quote · #126


    there should be an INDIAN language

    HINDI also please do it many of the brilliant chess masters in INDIA don't know english so you should also take the HINDI...

  • 5 years ago · Quote · #127


    I can help with danish, but danish isnt on the list...

  • 5 years ago · Quote · #128


    Here's an idea: anyone who feels slighted that their language was not included in Erik's original list, do the translations and submit (identifying the language!). Erik and the chess.com staff can keep them handy for when time allows to make them available.

    I doubt that the original list was meant to comprehensive. Let's give the staff some credit for analysing where they see the majority of traffic, new users etc.

  • 5 years ago · Quote · #129


    I'm voting for translating site! Laughing

  • 5 years ago · Quote · #131


    tried to help with an italian translation! greets to everybody here! ciao!

  • 5 years ago · Quote · #132


    eh up... does tha speak Yorksha?

  • 5 years ago · Quote · #133


    I can do Oompaloomi. There are so few of us left, being quite oppressed.

  • 5 years ago · Quote · #134



  • 5 years ago · Quote · #135


    Crazychessplaya wrote:

    It is not all that easy, regarding translating into Polish. "Ready to play chess?" is gender sensitive, i.e. "Gotowy do gry w szachy?" is masculine (referring to a male reader), while "Gotowa do gry w szachy" is feminine. A neutral phrase would be an equivalent of "Do you want to play chess" - "Chcesz zagrać w szachy?", but it is necessary to know the context of this message. Someone close to the app should look at these messages and choose the best form.

    If it was in Russian (which is the closest language to Polish from the ones I speak), I would do it in the plural form. I guess, that would be using "Gotowi..."

  • 5 years ago · Quote · #136


    By the way, no TURKISH or AZERBAIJANI. I'd participate..

  • 5 years ago · Quote · #137


    I suggest that you add Arabic, Hindi, and Tagalog to the list.

  • 5 years ago · Quote · #138


    Do you need someone for Serbian?

  • 5 years ago · Quote · #139


    I would consider myself a native speaker but not a "native" writer or reader.

    Hope that makes sense :)

  • 5 years ago · Quote · #140


    In deutsch, koennte ich einen Unterhaltung fuehren (ich habe deutsch seit zwei Jahren studieren) aber ich bin leider nicht fliessend. Deshalb, ich kann nicht zu viel machen in dieser Projekt.

Back to Top

Post your reply: