Upgrade to Chess.com Premium!

Translation to Portuguese


  • 17 months ago · Quote · #1

    OSenhordaChuva

    Today while trying to play live I got this message:

    Servidor de xadrez ao vivo está disponível no momento.

    And close the window. So the correct should be: 

    Servidor de xadrez ao vivo não está disponível no momento.

    There's a lot of mistakes all around the site. I guess I could help a lot if I receive a sheet with all the phrases and their respective translations.

    Regards,
     
    Reginaldo
  • 17 months ago · Quote · #2

    VULPES_VULPES

    I don't speak Portuguese, but I'm curious: what difference does that one word make?

  • 17 months ago · Quote · #3

    jac1yn

    Reginaldo- Thanks for the correction! I'll forward it on to our Translation Manager.  If you have any other suggestions or corrections you can send in a ticket and we'd be happy to get those corrected!

    We appreciate the help :)

  • 17 months ago · Quote · #4

    ukrainianrefutation

    VULPES_VULPES wrote:

    I don't speak Portuguese, but I'm curious: what difference does that one word make?

    It makes all the difference in the world: the word means "not"

  • 17 months ago · Quote · #5

    VULPES_VULPES

    ukrainianrefutation wrote:
    VULPES_VULPES wrote:

    I don't speak Portuguese, but I'm curious: what difference does that one word make?

    It makes all the difference in the world: the word means "not"

    I see

  • 17 months ago · Quote · #6

    OSenhordaChuva

    ukrainianrefutation escreveu:
    VULPES_VULPES wrote:

    I don't speak Portuguese, but I'm curious: what difference does that one word make?

    It makes all the difference in the world: the word means "not"

    Yes. That is right. 

  • 17 months ago · Quote · #7

    Coder_On_Ster01ds

    Not necessarily related to Portuguese, but when I checked the Turkish translation (I am a native speaker), there were LOTS of problems overall, to the extent that some phrases were just translated using Google Translate. And Google Translate fails miserably with complex languages like Turkish.

     

    I don't know why chess.com doesn't hire professionals to do this, instead of asking volunteers to do it. There are people paying for services from this site, and I believe they deserve better than the work of some lazy "translators".


Back to Top

Post your reply: