I translated the following into Yahoo's translator from English to Russian (I don't know a word of it) :
Hello comrades, I hope to learn that the cat is in the bag, and the beans are spilled.
Which came out as:
Здравствулте! камрады, я надеюсь выучить что кот из мешка, и разливают фасоли.
I translated it back into English, and got:
To [zdravstvulte]! comrades, I hope to learn that tomcat from the bag, and spill beans.
http://babelfish.yahoo.com/translate_txt
Now, I mercilessly dragged the phrase "If you don't come to the Greenberg Hotel with the goods, I'll kill your dog." through 7 languages. The disgusting parody of the English language that I created was:
"If this don' ? Good t, I' ? Dog' has the house of slaughter of Ll his; s he to come in the hotel of the standard of the cypress of Grimm"
I'd call it play instead of work.
Join Chess.com for free to add your comment! Already a member? Then login now to comment.