15093 Players currently online!
Man vs. Machine - good luck!
Turn-based games at any time!
Vote for the best move to win!
Do you have what it takes?
Sharpen your tactical vision!
Get advice and game insights!
Learn from top players & pros!
View millions of master games!
Your virtual chess coach!
Perfect your opening moves!
Test your skills vs. computer!
Find the right private coach!
Can you solve it each day?
Bring it all together!
Beginners, start here!
Make friends & play team games!
News from the world of chess!
Search all Chess.com members!
Find local clubs & events!
Who's the best of your friends?
Read what members are saying!
"Another New Year's Eve"
I'm worn out, ended, finished, spent.
Like the year meant to be new,
I now feel used, tired through and through.
Nothing to my will has bent,
Life fought me, tooth and nail.
The soft rain that patters down
Reminds me of the tears I've shed
At funerals where we, the living dead,
Amongst our friends no comfort found--
Relentless in its cosmic scale.
Instead of fireworks, champagne, fun--
I take me to my bed,
I draw the covers o'er my head
As if hunkered down beneath some gun,
Listening for alarms to wail.
The striking of grandfather's bell
Continues to the stroke of twelve.
My dreams turned nightmares even delve
Into the corners of unwanted hell.
Happy New Year, old dead body pale.
Sung to the tune: "Gone Away"
by J.Charles Cripps
Is this thread losing feedback? I thought there was a reply here - albeit not particulary constructive, it still put the poem back up on the radar for me.
But here's some constructive feedback to replace it, or keep the OP company until the other finds its way back...
I appreciate the style you're playing with here J.Charles (in the past I've read your blog about it's Irish roots), but what eludes me is "built in help." I know that suffixing it with "Sung to the tune of...." is supposed to help in a manner, but unless you know that tune, it denies the piece of a major part of its animating spirit.
Maybe a link to a YouTube video, or a free mp3 download with the tune?
Thanks for your reply. There is no such tune. The tune named in each poem's case is like a signature unique to the poems I write. No other old fool does that. The name of the imaginary tune itself is intended to cause the reader to reflect back on the content of the poem for some reason. In this poem, the person (narrator) has actually died along with the old year. Therefore, he is "gone away". At least, that is what I was thinking when I wrote it. I've had others who have suggested that this detracts from my poems, but it is an eccentricity of mine just as it is an eccentricity of e.e. cummings to use no caps in attaching his name to his poems.
Clever! I actually like it. It's definitely one way to seal a piece with a ©!
I guess when I saw your note above New Poem, and read "...a planxty is an Irish song ..." I scrambled over to Wiki look up planxty. That's where I assumed that there was a real song associated with it.
Thanks for the clarification.
and thus, four hours and ten minutes till...
reflective, meditative, and peaceful.
Happy New Year to you, and to everyone.
Happy New Year to you, too, Juicy, and may you win lots of chess games in the coming year!
If You were Doing Life Which 5 Books Would You Keep To Make Your game Strong?
by TheGreatOogieBoogie a few minutes ago
Help vs 1.d4 [Opening Repetoire]
by TitanCG a few minutes ago
very very strange
by check2008 4 minutes ago
Finish of a blitz game
by KeatonBrownstead 5 minutes ago
CONTEST: Caption this Image of Anand & Carlsen
by 3FFA 5 minutes ago
What does it take to become a chess coach?
by JesseMonsterMoore 5 minutes ago
English - Trouble with e5
by Sangwin 7 minutes ago
by Isaac_D_Beall 11 minutes ago
9/12/2009 - Endgame Grind
by Nanacc 11 minutes ago
My first ever game against a USCF expert!
by Billion_Tactics_Boy 11 minutes ago
Why Join | Chess Topics |
Help & Support |
© 2013 Chess.com
• Chess - English
We are working hard to make Chess.com available in over 70 languages. Check back over the year as we develop the technology to add more, and we will try our best to notify you when your language is ready for translating!