Upgrade to Chess.com Premium!

Chess.com Translators: Catalan

  • International 
  • Formed: Aug 17, 2012
  • A group for fluent speakers of English & Catalan who are helping Chess.com become fluent in Catalan! Thank you!

Join Chess.com for free to post here! Already a member? Then login now!
  • Hola! Intentaré ajudar amb la traducció dins la zona premium. A veure si podem avançar una mica més.

    by Qa9 6 weeks ago

  • La zona Premium està bastant endarrerida de traducció. Som pocs premiums els catalans... Però ja aniré fent.

    by Pau 11 months ago

  • Ostres, vaja, així que és democràtic... jo m'estic dedicant a fer l'apartat "Regles i fonaments", de moment em sembla que només hi ha l'opció del Google i la meva. Si poguéssiu votar les que us semblin bé ja aniríem avançant en aquella pàgina! Gràcies! :D

    by Eriol17 12 months ago

  • Si, però cal que ho corregeixin els que han posat la forma de l'infinitiu. Surt la traducció més votada...

    by Ephimerous 12 months ago

  • D'això que dius dels imperatius, Ephimerous, veig que cal corregir l'"Ignorar" dels missatges (surt llegeix/ignorar). Em sembla que n'hi ha algun més. També he vist que les pàgines menys traduïdes (i més llargues, també) són les de "Llibre d'obertures" i "Explorador de partides"

    by Eriol17 12 months ago

  • Hola!! Sóc nova traduint aquí, així que intentaré fer el que pugui! Està tot molt avançat ja, bona feina :)

    by Eriol17 12 months ago

  • Aprofito per recordar a tothom que tradueixi que NO HAURÍEM D'USAR INFINITIUS sinó que usem IMPERATIUS. ENVIA i no "Enviar", MOSTRA i no "Veure", IGNORA i no "Ignorar", ESBORRA i no "Esborrar", etc.

    by Ephimerous 15 months ago

  • Arreglat!

    by selraca 15 months ago

  • Atenció a tots els que traduïu chess.com al català. Hi ha un error a una paraula quan aneu a mirar una partida en equip, per exemple http://www.chess.com/groups/team_match?id=308280. A les dades de l'enfrontament posa POSICÓ INICIAL i ha de posar POSICIÓ INICIAL (algú s'ha menjat la segona i de POSICIÓ)

    by Ephimerous 15 months ago

  • Gràcies company. De fet, a mi em sembla un honor que una empresa nordamericana ens permeti tenir la senyera i el nostre idioma en la seva web, cosa que d'altres no ens ho permetrien, ja m'entens ;). Jo ho faig, i amb molt de gust. Visca Catalunya i els escacs!!!!!!!!

    by MisterMB 15 months ago

News


Help us create Translation Style-Guides!

Submitted by DeepGreene on Sep 5, 2012 posted in Chess.com Translators: Catalan News
Hi guys! In trying to make the best translation tools we can, we've been looking around at other web-based enterprises that offer similar features to find good examples of "best practices" we can use to help our translators here at Chess.com! ...Read More »