Articles

I was Tortured in the Pasadena Jailhouse! by Bobby Fischer

maricheri
| 4 | Chess Players

I Was Tortured in der Pasadena Jailhouse!


 

I Was Tortured in der Pasadena Jailhouse! Bobby Fischer

by Von
Bobby Fischer Bobby Fischer
The World Chess Champion Die World Chess Champion

Copyright (c) 1982 by Bobby Fischer Copyright (ã) 1982 von Bobby Fischer
All rights reserved Alle Rechte vorbehalten
Published by Veröffentlicht von
BOBBY FISCHER BOBBY FISCHER




Bank Robbery... Bank Robbery ...
About 2:00 p.m. Tuesday afternoon, May 26, 1981, as I was peacefully and lawfully walking towards Lake Street in Pasadena across from the Kaiser Permanente medical offices, a policeman in a car suddenly pulled up alongside the curb and said he wanted to talk to me because I fitted perfectly the description of a man who had just committed a bank robbery. Über 2:00 Uhr Dienstag Nachmittag, 26. Mai 1981, als ich friedlich und rechtmäßig zu Fuß in Richtung See Straße in Pasadena gegenüber dem Kaiser Permanente medizinischen Büros, ein Polizist in einem Auto plötzlich zog neben den Bordstein und sagte, er wollte reden Für mich, weil ich am besten die Beschreibung eines Mannes, der gerade einen Banküberfall. I politely told him he had the wrong man and I hadn't committed any bank robbery, and that I didn't know anything about it whatsoever. Ich habe höflich sagte ihm, er sei der falsche Mann, und ich hatte nicht verpflichtet, jeden Bankraub, und ich wusste nicht, etwas dagegen zu unternehmen hat.
The policeman then proceeded to ask me a number of questions regarding my name, residence, age, etc. I answered all of these questions politely and truthfully. Die Polizisten dann weiter zu fragen, mir eine Reihe von Fragen in Bezug auf meinen Namen, Wohnort, Alter, etc. Ich beantwortet alle diese Fragen höflich und wahrheitsgemäß. He then began to repeat the questions over and over again. Er begann dann zu wiederholen, die Fragen immer und immer wieder. I answered them over and over again. Ich antwortete ihnen immer und immer wieder. He asked for my identification and I showed it to him. Er fragte nach meiner Identifikation, und ich zeigte es ihm. He asked how long I'd lived in the area, and where I was from originally. Er fragte, wie lange ich lebte in der Gegend, und wo ich war von ursprünglich. I told him. Ich sagte ihm. He asked what I did for a living and I told him. Er fragte, was ich für ein lebendiges, und ich sagte zu ihm.
Suddenly a second police car pulled alongside and I was soon surrounded by at least three or four policemen. Plötzlich Polizei eine zweite Auto neben zog, und ich war bald umgeben von mindestens drei oder vier Polizisten. On at least three or more separate occasions I was asked where I lived, and I told them I didn't have the exact street address but since it was only a block or two away I would show them where it was. Auf mindestens drei oder mehr verschiedenen Gelegenheiten Ich wurde gefragt, wo ich lebte, und ich erzählte ihnen, ich habe nicht die genaue Adresse aber da war es nur eine oder zwei Blocks entfernt Ich möchte ihnen zeigen, wo sie war. They showed no interest whatsoever in this reasonable suggestion. Sie zeigten kein Interesse, was in diesem vernünftigen Vorschlag. The policeman who had just arrived in the second car began to repeat the same questions that the policeman in the first car had asked. Die Polizisten hatten gerade erst in der zweiten Auto begann zu wiederholen, die gleichen Fragen, dass die Polizisten in den ersten Wagen gebeten hatte. I told him I'd already answered those questions. Ich sagte ihm, ich würde diese Fragen bereits beantwortet. I was asked for my driver's license and I told them I didn't drive. Ich wurde gefragt, für meinen Führerschein, und ich erzählte ihnen, ich habe nicht Auto fahren.
The policemen became extremely hostile and threatening in their manner. Die Polizisten wurde äußerst feindselig und bedrohlich in ihrer Art und Weise. They began to say among themselves, "He's probably wanted out of state." Sie begann zu sagen unter sich: "Er ist wahrscheinlich wollten Sie in der staatlichen." - "You think we should arrest him?" - "Sie denke, wir sollten ihn verhaften?" - "Yeah, I think so, let's take him down to headquarters," etc. - "Ja, ich denke, ja, wir nehmen ihn in der Zentrale," usw.

Serious... Ernste ...
At one point early in the questioning by the first officer before the second car had arrived I was told, "This is serious." An einem Punkt in der frühen Befragung durch den ersten Offizier vor der zweiten Auto gekommen war, wurde mir mitgeteilt, dass "Das ist ernst." This simple statement spilled the beans on the entire police operation and clearly revealed it to be the filthy stinking set up it was. Diese einfache Erklärung verschütten die Bohnen auf dem gesamten Betrieb und die Polizei deutlich gezeigt, es werden die schmutzigen stinkenden eingerichtet wurde. If the officer really believed I had just robbed a bank, the officer would know that I damn well knew it was "serious" and he wouldn't make such a stupid statement. Wenn der Offizier wirklich geglaubt, ich hatte gerade eine Bank ausgeraubt, der Offizier, würde wissen, dass ich verdammt gut wüssten, dass es "schwere", und er würde nicht eine solche Erklärung dumm.

Arrested... Verhaftet ...
As I stated earlier, the officers began to repeat the same questions over and over again, interspersing comments among themselves that they'd have to take me to the station. Wie ich bereits erwähnt, die Offiziere begann zu wiederholen, die gleichen Fragen immer und immer wieder, einstreuend Kommentare unter sich, dass sie sich um mich zum Bahnhof. I said, "I don't know anything about this bank robbery and I've already answered your questions and I don't have to give you any further answers to the same questions." Ich sagte: "Ich weiß nicht, irgendetwas über diesen Bankraub, und ich habe bereits beantwortet Ihre Fragen, und ich habe keinen geben Sie weitere Antworten auf die gleichen Fragen." I said, "I have the right to remain silent after giving you basic information about myself." Ich sagte: "Ich habe das Recht zu schweigen, nachdem er Ihnen die grundlegenden Informationen über mich." The officer, said, "Well, you're thinking of New York state. The laws are different out here." Der Offizier, sagte: "Nun, man denke an New York. Die Gesetze sind anders hier."
The questions and threats to arrest me continued. Die Fragen und Drohungen, mich festzunehmen fortgesetzt. I said, "I'm not answering any more questions. lf you want to arrest me, arrest me - that's it." Ich sagte: "Ich bin nicht mehr die Beantwortung von Fragen. -lf Sie wollen mich festzunehmen, mich festzunehmen - das war's." The one officer from the second car who was obviously the leader of the pack said, "Arrest him!" Der Offizier aus dem zweiten Wagen, der offensichtlich der Anführer der Packung sagte: "Arrest ihn!"

Brutally Handcuffed... Brutal Handcuffed ...
I was immediately handcuffed in a brutal fashion, the police pushing my hands way, way up behind my back and causing me considerable discomfort and pain. Ich wurde sofort in Handschellen in einem brutalen Mode, die Polizei drückt meinen Händen Weise, wie sich hinter meinem Rücken und verursachte mir erhebliche Beschwerden und Schmerzen. Later I saw that the metal had torn into the flesh of both my wrists. Später sah ich, dass das Metall hatte zerrissen in das Fleisch der beiden meinem Handgelenk. I was put into a police car but was unable to move in far enough for them to close the door because there is some kind of a hump in the middle of the back seat. Ich war in einen Wagen der Polizei aber nicht in der Lage war, sich weit genug für sie, schließen Sie die Tür, denn es ist eine Art von Buckel in der Mitte der Rückbank. After several attempts to shut the door by brutally pushing my right leg with his right leg, the officer finally succeeded in closing the door by pushing my leg in with the door itself. Nachdem mehrere Versuche, die Tür brutal drückt meinen rechten Bein mit seinem rechten Bein, der Offizier schließlich gelungen, die Tür schließen, indem Sie mein Bein in der Tür. Later I saw that my right knee had turned black and blue. Später sah ich, dass mein rechtes Knie hatte sich schwarz und blau.

False Arrest... False Arrest ...
At one point as they were leading me into the car after they had arrested me, I saw the officer that had first approached me continue the bank robbery charade. An einem Punkt, wie sie führende mich in das Auto, nachdem sie mich festgenommen hatte, sah ich, dass der Offizier zuerst an mich, den Bankraub Scharade. He showed the leader of the pack officer what appeared to be a photocopy of an artist's rendition of the supposed bank robbery suspect. Er zeigte der Führer der Packung Offizier, was zu sein, eine Fotokopie eines Künstlers der Wiedergabe des angeblichen Banküberfall vermuten. I also saw the picture. Ich sah auch das Bild. With the exception of the fact that we both wore beards, the picture did not look in the least bit like me. Mit Ausnahme der Tatsache, dass wir beide trugen Bärte, das Bild nicht sehen in den am wenigsten wenig wie mir. The man in the picture wore glasses, his face was completely different from mine, the hair on his head was different, etc., etc. Der Mann auf dem Bild trug Brille, sein Gesicht war völlig von mir, die Haare auf seinem Kopf war anders, usw., usw.
It was absolutely impossible to mistake me for him. Es war absolut unmöglich, Fehler, mich für ihn. And if after honestly (which was definitely not the case here) mistaking me for the man in the picture, it could not possibly take more than a few seconds at most by comparing the picture with my face to realize the mistake. Und wenn nach ehrlich (was definitiv nicht der Fall) fälschlicherweise als mich für den Mann auf dem Bild, es könnte möglicherweise nicht länger als ein paar Sekunden bei den meisten durch den Vergleich das Bild mit meinem Gesicht zu erkennen, die Fehler.
But obviously the bank robbery bit was just a lying transparent pretext for approaching and arresting me. Aber natürlich der Banküberfall war nur ein bisschen lügen transparente Vorwand für die Festnahme und nähert sich mir. The officers never had the slightest question in their minds that I might be the so-called "bank robber." Die Offiziere hatte nie den geringsten Frage, in ihren Köpfen, dass ich könnte die so genannte "Bankräuber." The officer who showed him the picture said, "It looks just like him, doesn't it?" Der Offizier, zeigte ihm das Bild sagte: "Es sieht genauso aus wie er, nicht wahr?" The leader of the pack officer said, "Naw, that's not him." Der Leiter der Packung Offizier sagte: "Naw, das ist er nicht."
On the way to the police station an announcement came over the police car radio on the police band. Auf dem Weg zum Polizeirevier eine Ankündigung kam die Polizei Auto Radio auf der Polizei Band. One officer said, "That's it - they just caught the bank robber!" Ein Offizier sagte: "Das ist es, sie nur gefangen der Bankräuber!"

Insulted... Beleidigt ...
On the way to the station, I was insulted several times, called an asshole, etc. At some point (perhaps it was already at the jailhouse) the police said, if I wasn't such an asshole they wouldn't have arrested me. Auf dem Weg zum Bahnhof, war ich beleidigt mehrere Male, die ein Arschloch, usw. Irgendwann (vielleicht war es bereits auf dem Gefängnis) der Polizei sagte, wenn ich nicht so ein Arschloch, sie würden nicht verhaftet haben mich . After we got to the police station and I got out of the car, I said, "Well, you've got the bank robber. What do you want with me now? He said, "We just want to talk to you inside." I said, "About what?" Answer - "Let's just talk inside." Inside they began repeating the same questions again. I was seated and still had my hands handcuffed behind my back. When I refused to give them any more information I was physically attacked. Nachdem wir bei der Polizei und ich aus dem Auto, ich sagte: "Nun, Sie haben die Bankräuber. Was wollen Sie mit mir jetzt? Er sagte:" Wir wollen mit Ihnen zu sprechen innen. "Ich sagte:" Über was? "Antwort -" Let's Gerede innen. "Inside sie begann Wiederholung der gleichen Fragen erneut. Ich war sitzen und noch meine Hände in Handschellen hinter meinem Rücken. Als ich abgelehnt, um ihnen noch mehr Informationen, die ich Wurde physisch angegriffen.

Choked... Erstickt ...
The leader of the pack officer said, "We want to find out what this is all about!" Der Leiter der Packung Offizier sagte: "Wir wollen herausfinden, worum es geht!" Without any provocation of any kind on my part, he grabbed my throat with one hand and started choking me by the neck, pushing me backward in the chair (throughout all this "interrogation," savagery and physical assault, I was seated and with my hands handcuffed behind my back) and putting his face close up to mine grimaced and shouted, "Talk!" Ohne jede Provokation jeglicher Art für meinen Teil, er ergriff meine Kehle mit einer Hand und begann mich Erstickungsgefahr durch den Hals, treibt mich zurück in den Stuhl (ganz diesem "Verhör", Grausamkeit und körperliche Angriffe, war ich sitzen und mit meinem Hände in Handschellen hinter meinem Rücken), und eine enge sein Gesicht bis mir das Gesicht und schrie, "Talk!"
As he was choking me a woman who apparently worked there walked by. Da er Erstickungsgefahr mir eine Frau, die scheinbar arbeitete dort ging durch. She quickly turned her head to the left to look in the room to see what the commotion was all about. Sie wandte sich schnell den Kopf nach links, um einen Blick in den Raum, um zu sehen, was die Aufregung war alles. When she saw that I was being choked by the neck she quickly turned her head away and continued walking down the hallway. Als sie sahen, dass ich wurde durch den Hals würgte sie schnell ihren Kopf weg und setzte zu Fuß den Flur. She obviously didn't want to see something she shouldn't see and get involved on my behalf to save my life - it could cost her her job, you know. Sie natürlich nicht wollen, um zu sehen, was sie sollte nicht sehen, und sich engagieren in meinem Namen auf mein Leben retten - sie kosten könnte sie ihren Job, wissen Sie. The crazed officer who was choking me realized he'd been a little careless and with his hand still on my neck choking me he told another cop to close the door. Die verrückt, der Würgereiz wurde mir klar, er würde sich ein wenig achtlos und mit seiner Hand noch auf meinem Hals Erstickungsgefahr erzählte mir, dass er eine andere Polizist zu schließen Sie die Tür. The choking episode continued for perhaps about a total of 10 or 20 seconds. Die Erstickungsgefahr Episode fortgesetzt vielleicht über eine Gesamtfläche von 10 oder 20 Sekunden. When the crazed officer saw that I refused to talk or cringe and whine and beg for mercy, he released my throat and jumped back with a fearful look in his face like he'd just seen a ghost. Wenn die verrückt Offizier sah, dass ich nicht zu sprechen oder kriechen und winseln und betteln um Gnade, veröffentlichte er meinen Hals und sprang zurück mit ängstlicher Blick in sein Gesicht, wie er gerade ein Gespenst.
I said, "I don't believe this - being choked by the neck with my hands handcuffed behind my back by a policeman at the station to get me to talk. I thought this was only in the comic books!" Ich sagte: "Ich glaube nicht, dass dies in den Hals erstickt durch meine Hände mit Handschellen hinter dem Rücken von einem Polizisten auf der Station, um mich zu sprechen. Ich dachte, das war nur in den Comics!" A couple of the officers chuckled at my naiveté. Ein paar der Offiziere lachte auf meine Naivität. The leader of the pack crazed officer snapped, "Book him!" Der Leiter der Packung verrückt Offizier schnappte, "Melden Sie ihn!" and took off. Und nahm ab.

Assailant Description... Angreifer Beschreibung ...
I think just for the record it is appropriate to physically describe the officer who choked me since I don't know his name. Ich denke, nur für die Aufzeichnung ist es angebracht, physikalisch beschreiben, der Offizier, würgte mich, seitdem ich weiß nicht, seinen Namen. He's, I'd say, in his late thirties or early forties, with kind of two-toned hair that stands up kind of prickly or goes straight back. Er ist, ich würde sagen, in den späten dreißiger und frühen vierziger Jahren, mit freundlicher zwei muskulöse Haar, das bis Art prickelndes oder geht direkt zurück. One part of the hair in front seems brown and the other blond or #663300. Ein Teil der Haare vor scheint braun und die anderen blonden oder # 663300. He's thin and lanky and fairly tall. Er ist dünn und schlaksig und ziemlich groß. He's hyperaggressive, like a littie dog who barks and snaps a lot and bares his teeth. Er ist hyperaggressives, wie ein littie Hund, der bellt und schnappt viel und fletscht seine Zähne. He is also quite vicious. Er ist auch sehr Teufelskreis.
I believe this should be more than sufficient to pin down the name and identity of this officer. Ich glaube, das sollte mehr als ausreichen, um Pin Sie den Namen und die Identität dieser Offizier. I described him thusly to someone who is familiar with the Pasadena police and he immediately knew who I was talking about although he didn't recall the name offhand. Ich beschrieb ihn thusly zu jemandem, der sich mit der Polizei Pasadena, und er wusste sofort, wer ich war reden, obwohl er sich nicht erinnern, den Namen unangemessen. I'm sure I could easily recognize him if I saw him again. Ich bin sicher, ich könnte ihn leicht erkennen, wenn ich ihn wieder. For example I could easily pick him out of a police lineup. Zum Beispiel konnte ich einfach heben ihn von der Polizei vorgestellt wird.

Stark Naked... Stark Naked ...
After this I was taken upstairs to the jail part of the police department. Nach dieser war ich im Obergeschoss, die auf das Gefängnis Teil der Polizei. One of the officers who arrested me said to the man behind the desk, "We've got him on the identity" or "We've got him on the identity thing." Einer der Beamten, die mich verhaftet, sagte der Mann hinter dem Schreibtisch: "Wir haben ihn über die Identität" oder "Wir haben ihn über die Identität Sache." When I told the man at the desk there who wanted me to answer questions that I had just been choked by the neck downstairs, he sarcastically sniggered, "Aw, they wouldn't do that, uh, uh, they're good men. I know them, they'd never do that," and he sneered. Wenn ich gesagt, der Mann am Schreibtisch, der es wollte mich für die Beantwortung von Fragen, die ich hatte gerade erstickt durch den Hals hinunter, er sarkastisch gekichert ", Aw, sie hätten das nicht tun, äh, äh, sie sind gute Männer. Ich weiß, sie würden nie tun ", und er gegrinst. When I refused to answer any more questions and after they had taken all my personal belongings, I was led to a cell and they forced me to strip completely naked and leave all my clothes outside the cell. Wenn ich nicht noch mehr Fragen beantworten und nachdem sie hatte alle meine persönlichen Sachen, ich war führte zu einer Zelle, und sie gezwungen, mich zu Streifen völlig nackt und lassen Sie alle meine Kleider außerhalb der Zelle. When I stripped down to my jockey mesh shorts, I said, "This too?" Wenn ich zu meinen kleinen Jockey Mesh Hose, ich sagte: "Auch das?" referring to my underpants, and the jailer nodded and said, "Yes." Bezugnahme auf meine Unterhose, und die Gefängniswärter nickte und sagte: "Ja." I took my underpants off and gave it to him also. Ich habe meine Unterhose aus und gab es ihm auch.

No Phone Call... Kein Anruf ...
I was refused the right to make a phone call. Ich war weigerte sich das Recht vor, um einen Anruf zu tätigen.
After the desk officer joker locked the door of the cell he snickered, "The phone's on the wall." Nach dem Schreibtisch Offizier Joker sperrte die Tür der Zelle er kicherte, "Das Telefon ist an der Wand." Of course, there was no phone there. Natürlich gab es kein Telefon gibt.

Horror Cell... Horror Cell ...
The cell had no sheets, no bed, no mattress, no covers - absolutely nothing except a few thin pieces of toilet paper. Die Zelle hatte keine Blätter, kein Bett, keine Matratze, keine deckt absolut nichts - außer ein paar dünne Stück Toilettenpapier. I was forced to lie stark naked on a painted metal bunk with little round holes in it everywhere. Ich war gezwungen, sich nackt auf einem krassen lackiert Metall Etagenbett mit kleinen runden Löcher in der es überall. After a very short period of time, of course, this became unbearable and excruciatingly uncomfortable and painful. Nach einer sehr kurzen Zeit, natürlich, das war unerträglich und quälend unangenehm und schmerzhaft. To add to my discomfort the light was turned on in the cell. So fügen Sie zu meinem Unbehagen das Licht eingeschaltet wurde in der Zelle. I was kept locked up in that cell until some time Wednesday morning, May 27, when I was transferred to another cell that made my first cell seem like a picnic. Ich war immer eingesperrt in dieser Zelle einige Zeit dauern, bis Mittwoch Vormittag, 27. Mai, wenn ich auf eine andere Zelle, die meine erste Zelle scheint wie ein Picknick.

Isolation & Torture... Isolierung & Folter ...
This cell was a kind of isolation cell. Diese Zelle war eine Art der Isolation Zelle. Way in the far corner overlooking the street, it had two windows on different walls of the room, both windows being open. Art und Weise, in der hintersten Ecke auf der Straße, sie habe zwei Fenster auf verschiedenen Wänden des Raumes, die beide Fenster zu öffnen. The cell door was completely solid with no opening except a one-way peep hole for the jailers to look in. The room was extremely drafty and cold and dank. Die Zelle Tür wurde komplett ohne feste Eröffnung außer einer Weise piepsen Loch für die jailers um aus in. Das Zimmer war sehr windig und kalt und feucht.
Of course, my suffering in this room was completely horrendous and unbearable, being still stripped stark naked as I was. Natürlich, mein Leid in diesem Raum wurde komplett schrecklichen und unerträglich, die noch entfernt krassem nackt wie ich war. My body and flesh are still in pain and agony from this gruesome and cruel experience as I write these lines about 8 or 10 days later. Mein Körper und Fleisch sind nach wie vor in Schmerzen und Qualen aus dieser grauenhaften und grausame Erfahrung als ich diese Zeilen schreibe über 8 oder 10 Tage später. I was left in there to freeze to death or die from exposure. Ich war dort nach links in die erfrieren oder sterben aufgrund der Exposition.
I shouted to numerous passersby in the street to call a certain telephone number and to tell them that I was being tortured to death in the Pasadena police station, which was absolutely the truth. Ich schrie zu zahlreichen Passanten auf der Straße zu fordern eine bestimmte Telefonnummer und ihnen zu sagen, dass ich wurde zu Tode gefoltert Pasadena in der Polizeiwache, was absolut der Wahrheit.
In addition to all of the pain and torment I felt from the cold, the draftiness, and lack of clothes, at about noontime the room became extremely noisy from the street traffic. Zusätzlich zu all den Schmerz und Pein fühlte ich mich von der Kälte, die Zugigkeit, und der Mangel an Kleidung, über Mittag auf dem Zimmer war extrem laut aus dem Straßenverkehr. By any standards, the decibel level was such as could easily cause permanent hearing damage. In jeder Hinsicht, die Dezibel wurde, wie könnte leicht zu dauerhaften Schäden Anhörung. Also, at intervals, trains would rumble by at extremely loud noise levels. Also, in Abständen, Züge würden Rumpeln, indem bei extrem laute Geräusche. And of course being imprisoned in the room above city traffic, the smog level was even worse than normal. Und natürlich werden, die in den Raum vor Ort Verkehr, der Smog war noch schlimmer als normal.
I was left for many hours on end isolated in this room without anyone coming to the door or into the room to talk to me. Ich blieb für viele Stunden am Ende isoliert in diesem Raum, ohne dass jemand kommt, um die Tür oder in den Raum zu sprechen Sie mich an.
I had once read a book on brainwashing and it told how in North Korea, captured American G.I.'s during the Korean war were placed in rooms and forced to sleep on freezing blocks of ice. Ich hatte einmal ein Buch lesen über Gehirnwäsche und sie erzählt, wie in der Demokratischen Volksrepublik Korea, gefangen amerikanischen GI's während der Koreakrieg wurden in den Zimmern und gezwungen, zu schlafen auf das Einfrieren Eisblöcke. But I simply could not believe that here in the "civilized" U.S., a somewhat modified and slower (though equally deadly) treatment was being applied by American citizens to another American citizen. Aber ich konnte einfach nicht glauben, dass hier in der "zivilisierten" US, ein wenig verändert und langsamer (aber ebenso tödlich) Behandlung wurde von den amerikanischen Bürgern auf eine andere amerikanische Bürger. And all this without a trial, without any accusations being made against me, etc. My crime was simply that I had nothing more to say to these gangster police officers of Pasadena!!! Und das alles ohne ein Gerichtsverfahren, ohne Anschuldigungen, die gegen mich, usw. Mein Verbrechen war einfach, ich habe nichts mehr zu sagen, diese Gangster Polizeibeamte mit Pasadena! Incredible, but true. Unglaublich, aber wahr.
After I had been tortured in this room for some time, some jailers came in and told me that if I'd talk to them and give them more information, they'd give me my clothes back, and that I was being punished for my "attitude." Nachdem ich gefoltert worden waren in diesem Raum für einige Zeit, einige jailers kam und sagte mir, dass, wenn ich zu ihnen sprechen und ihnen mehr Informationen, sie würden mir meine Kleider zurück, und ich wurde bestraft für meine "Haltung." They said they couldn't take me down to the court to see the judge until the arrest form had been all filled out. Sie sagten, sie könnten nicht mich an das Gericht, um zu sehen, bis der Richter die Festnahme Form wurden alle ausgefüllt werden. They said the judge wouldn't even see me until then. Sie sagte der Richter gar nicht sehen, mich bis dahin. I reminded them that I'd been choked by the neck and that I had nothing more to say to them, and that I'd do my talking to the judge. Ich erinnerte sie, dass ich seit erstickt durch den Hals, und daß ich habe nichts mehr zu sagen, und ich möchte, dass mein Gespräch mit dem Richter.

Mental Hospital... Mental Hospital ...
They told me that they might have to send me to a mental institution for observation. Man hat mir gesagt, dass sie haben könnte, um mir zu einer psychischen Einrichtung für die Beobachtung. They asked me what year it was, what month it was, etc. I easily answered these stupid questions. Sie fragte mich, was Jahr war es, was Monate war es, etc. Ich leicht beantwortet diese dumme Fragen.
I told them again and again I wanted to make a phone call. Ich sagte ihnen immer wieder wollte ich um einen Anruf zu tätigen. I was refused. Ich wurde abgelehnt. I was told, "You're not going to make a phone call or see the judge until we get the information we want." Mir wurde gesagt, "Du bist nicht, um einen Anruf oder sehen, der Richter, bis wir die Informationen, die wir wollen." Numerous times I was bargained with, that they'd give me my clothes back if I'd give them the information they wanted. Zahlreiche Mal war ich verhandelte mit, dass sie mir meine Kleider zurück, wenn ich ihnen die Informationen, die sie wollten.

Starving & Freezing... Hunger & Gefrierpunkt ...
I was denied food for some 24 hours or so straight. Ich wurde verweigert Lebensmittel für etwa 24 Stunden oder so einfach. I told them they were starving and freezing me to death. Ich erzählte ihnen, sie waren Hunger und Einfrieren mich zu Tode. They said, "Die! We hope you do. You can die for all I care," etc. Sie sagte: "Die! Wir hoffen, dass Sie dies tun. Sie können die für alles, was ich Pflege", usw.

Inside Mattress... Inside Matratze ...
In order to save my life and to try to get out of the cold and draft, I crawled inside the linoleum covered plastic mattress. Um mein Leben retten und zu versuchen, sich aus dem kalten und Entwurf, in der ich gecrawlt Linoleum abgedeckt Kunststoff Matratze. A jailer looked in through the peep hole and asked me what I was doing inside the mattress. Ein Gefängniswärter sah durch das Loch piepsen und fragte mich, was ich tun, in die Matratze. I told him I was trying to get out of the cold. Ich sagte ihm, ich habe versucht, sich aus der Kälte. He said I had destroyed prison property by doing so. Er sagte, ich hatte zerstört Gefängnis von Eigentum zu tun. So I said, "What do you want me to do - quietly freeze to death to make you happy?" Ich sagte: "Was wollen Sie mir zu tun - ruhig zu Tode zu machen Sie glücklich?" He said, "Yes, I hope you do freeze to death, I don't care." Er sagte: "Ja, ich hoffe, dass Sie sich zu Tode, ist mir egal." I was told, "That's another charge against you - destroying prison property." Mir wurde gesagt: "Das ist ein weiteres kostenlos gegen Sie Eigentum zerstören Gefängnis." He told me to get out of the mattress. Er sagte mir, um aus der Matratze. I said, "Give me my clothes and I will." Ich sagte: "Gib mir meine Kleider, und ich werde." He left. Er verließ.
Incidentally, I didn't destroy the mattress or any other prison property. Übrigens, ich habe nicht zerstören, der Matratze oder einem anderen Gefängnis Eigentum. The mattress had already been opened by somebody else before me. Die Matratze war bereits geöffnet von jemand anderes vor mir. Much later, just before my release from that hell hole - the Pasadena jailhouse - I was transferred to another cell (for many prisoners) and saw several more of these particular mattresses they have up there. Viel später, kurz vor meiner Entlassung aus dem Loch, dass die Hölle - die Pasadena Gefängnis - ich war zu einer anderen Zelle (für viele Gefangene) und sah mehrere dieser speziellen Matratzen sie dort ab. They were all in good condition and sewed up. Sie wurden alle in gutem Zustand und genäht. I looked them over and estimate that it would be extremely difficult - virtually impossible - to open them up without a knife or sharp cutting object of some kind. Ich sah sie über und gehen davon aus, dass es äußerst schwierig - praktisch unmöglich - zu öffnen, ohne ein Messer oder scharfen Schneiden Objekt in irgendeiner Form. I suppose they are made that way deliberately. Ich nehme an dem sie gemacht werden, dass Art und Weise bewusst. And, of course, I had no knife or any other object of any kind in my isolation cell. Und natürlich hatte ich keine Messer oder einem anderen Objekt jeder Art in meiner Zelle isoliert.
The charge that I destroyed the mattress is totally laughable because the mattress was my only chance to even partially try to get out of the cold, dankness and draftiness. Die Gebühr, die ich zerstört, die Matratze ist völlig lächerlich, weil die Matratze war meine einzige Chance, teilweise sogar versuchen, aus der Kälte, Feuchtigkeit und Zugigkeit. It would have made absolutely no sense whatever for me to destroy it. Es hätte absolut keinen Sinn für mich, was sie zu zerstören.
However, I would add that in order to save my life from the freezing cold I would have been fully justified in destroying one or even a thousand of those mattresses, or even destroying the entirety of the prison. Dennoch möchte ich hinzufügen, dass im Hinblick auf mein Leben retten aus der eiskalt ich hätte voll gerechtfertigt zerstören ein oder sogar tausend dieser Matratzen, oder sogar zerstören die Gesamtheit der Gefängnis. If one is allowed to kill in self defense, how much more should he be allowed to destroy a cheap prison mattress to save his life. Wenn man sich erlaubt zu töten, in der Selbstverteidigung, wie viel mehr sollte er die Möglichkeit zu zerstören, eine billige Matratze Gefängnis um sein Leben. Although I reiterate I did not destroy said mattress or anything else in the jailhouse. Obwohl ich wiederhole ich nicht zerstören, sagte Matratze oder irgendetwas anderes in der Gefängnis.
On numerous occasions I was threatened with being sent to a mental hospital for observation. Bei zahlreichen Gelegenheiten Ich wurde bedroht, wird an einer psychischen Krankenhaus zur Beobachtung. I was told if I didn't stop screaming they were going to come into the cell and stuff a towel or rag in my mouth to shut me up. Mir wurde gesagt, wenn ich nicht mehr schreien sie würden kommen in die Zelle und so ein Handtuch oder Lappen in meinen Mund zu schließen Sie mich an. I told the jailer if he did I would smash his blankety-blank head off. Ich sagte, wenn er die Gefängniswärter habe ich würde zerschlagen seine blankety - Kopf leer aus. I also added that I hadn't eaten all day. Ich fügte hinzu, dass auch ich hatte nichts gegessen den ganzen Tag.

T.V. Dinner... TV Dinner ...
The next thing I knew I was brought my first food for over 24 hours, which shows you never know what to expect next in a madhouse. Das nächste, was ich wußte, daß ich brachte meine erste Nahrung für über 24 Stunden, in denen man nie wissen, was zu erwarten weiter in einem Irrenhaus. It consisted of two T.V. dinners and a littie bit of a soft drink. Es bestand aus zwei TV Abendessen und einem littie bisschen ein alkoholfreies Getränk. I ate one T.V. dinner and decided to save the other one for later since the "room service" was so irregular. Ich aß ein TV Abendessen und beschlossen, speichern Sie die andere für später, da der "Raum" war so unregelmäßig. A while later, however, I was transferred back to the cell they'd put me in originally when I first came to the jailhouse. Eine Weile später, jedoch war ich zurück in die Zelle, sie würden mich in die ursprünglich, wenn ich zum ersten Mal auf die Gefängnis. I asked the jailer to let me take the other T.V. dinner with me but he refused permission. Ich fragte den Gefängniswärter zu lassen mich die anderen TV Abendessen mit mir, aber er verweigert Genehmigung.

No Water... Kein Wasser ...
The cell they returned me to now had no running water. Die Zelle sie wieder zu mir jetzt keine fließendes Wasser. They claimed they just couldn't understand it; "the water and plumbing had worked just fine in there before," - chuckle, chuckle. Sie behauptet, sie konnte nicht verstehen, "das Wasser und Sanitär gearbeitet hatte gut in der es vor," - kicher, kicher. After I was returned to this cell for what seemed like a very long time - some ten hours or so or perhaps more - I became very, very thirsty, having had only a small amount of water to drink since my arrival. Nachdem ich wieder zu dieser Zelle für das, was schien wie eine sehr lange Zeit - etwa zehn Stunden oder so oder vielleicht mehr - ich wurde sehr, sehr durstig, hatte nur eine kleine Menge Wasser zu trinken seit meiner Ankunft. (Of course, how could I know they would later deny me even this basic necessity?
More from maricheri
Bobby's destroyed original U.S. passport #Z7792702.

Bobby's destroyed original U.S. passport #Z7792702.

Bobby's letter to Mr. Colin Powell dated September 9, 2004. Appealing his passport "Revocation"

Bobby's letter to Mr. Colin Powell dated September 9, 2004. Appealing his passport "Revocation"