Forums

How do you pronounce 'fianchetto'?

Sort:
DeepGreene
thefox31 wrote:

Is it actually Brus-ketta? I've been saying Brue-shetta. Filthy upbringing!


Yeah, but if you pronounce it correctly, the waitress will look at you funny nine times out of ten.  You may even get "corrected."  ...At which point you should definitely order their best "chee-aunty." ;-)

SteelWheels

fee-yan-ke-tow

Dirkstermeister

Sorry, Chucksters - It's not "fee-ann-ket'-toe", it's "fyan-ket'-toe".  (You're welcome!!)  At least georgez consulted the International Phonetic Alphabet and got it spot-on!!  (There IS intelligent life on Earth!)  Thank you, georgez!!

ThrillerFan

Fee - En - Chet - Doe

Kveldulfr
[COMMENT DELETED]
Kveldulfr

Like Giorgez says, Italians do NOT say "fee-an-ket-toe" with a long ee in the start.

They instead pronounce it with a "ya",  a true diphthong. 

The link below takes you to recordings of the word as spoken by four natives:

https://it.forvo.com/word/fianchetto

kindaspongey
MrNimzoIndian wrote:

... Another one is the Pirc. Apparently pronounced "purse" not "perk" ...

Is that right? I think I once saw it claimed to be something like peertz.

IMKeto
kindaspongey wrote:
MrNimzoIndian wrote:

... Another one is the Pirc. Apparently pronounced "purse" not "perk" ...

Is that right? I think I once saw it claimed to be something like peertz.

Correct

morfy
Estragon wrote:

I always heard both were correct, and Dictionary.com agrees.

Don't trust Dictionary.com then.  In Italian the double t makes for the t being held for a split second, the start of the t is barely heard. It somewhat like french and then the t starts again with a very definite t sound like one would start the word toe.  You could also say it is like the cockney pronunciation of the word kettle except the 2nd t is distinct t sound (again like the word toe) If the ch isn't an English k sound you are allowing the word to be colloquialized (turned into slang is what I mean).

morfy

Different languages and dialects pronounce double t's differently but if you change the Italian ch into an English ch why not also turn it into a Portuguese ch which sounds like an English sh?

morfy
Dirkstermeister wrote:

Sorry, Chucksters - It's not "fee-ann-ket'-toe", it's "fyan-ket'-toe".  (You're welcome!!)  At least georgez consulted the International Phonetic Alphabet and got it spot-on!!  (There IS intelligent life on Earth!)  Thank you, georgez!!

This might depend on which dialetto italiano one is speaking and how fast and what emphasis the speaker wishes to convey.