The correct pronunciation of the word "fianchetto"

Sort:
Tyrrhenus
McHeath wrote:
r_k_ting wrote:

The French for example, have long respelled Vladimir Putin as Poutine...

... not to mention "Londres"! Maybe we should start calling Paris "Paron" ...

Then why not in the original, which is Latin??? London = "Londinium" and Paris "Lutetia parisiorum" (Lutetia of the pariis) (the "pariis" being the inhabitants of that area) Sealed

r_k_ting
McHeath wrote:

... not to mention "Londres"! Maybe we should start calling Paris "Paron" ...

During the hundred years war, the French called the English soldiers 'les goddams'. Not hard to figure out why.

Ahh England, never change.

Ziggy_Zugzwang

I think  a lot of non English words are initially pronounced incorrectly and by custom become the correct pronunciation - at least for English speakers. There are examples lately of a few clever clogs trying to return to the preEnglish adoptive pronunciation - IMO this is an affectation that just causes confusion.

The Pirc has always been pronounced as rhyming with "Berk". But someone comes along and says it's actually pronounced "Pierczz" - this just causes confusion.

(At my club a fellow who had aquired his knowledge of the Pirc from the book once exclaimed in all innocence as a "defence to 1e4 I don't think you can beat the "Prick" " obviously reading Pirc as Pric)

camter

Cheese is what you open Doors with. 

camter

Cheese always right.

camter

Anyhow, I reckon that to Fianchetto a Bishop is not very nice. How would you like to be Fianchettoed. Knights are lucky, they never get Fianchettoed. Must be the spring loading! 

GSHAPIROY
Tyrrhenus wrote:

Okay, I am going to be pedantic so please be patient with me . As an Italian living in the UK I often have to listen to words derived from Italian funnily mispronounced (and to be fair I mispronounce a lot of english words... but I do my best! ) but I would like if, at least when it comes to chess, english-speaking commentators, video-bloggers etc pronounced "fianchetto" properly!!

The word "fianchetto" derives from the italian "fianco", which means "side" (the literal translation would be "little side" or "on the side") and in Italian the letters "che" are pronounced "ke". So this word should be pronounced "fianKEtto".

This is it 

fee-ahn-KEH-toh

(Many of my friends say fee-ihn-CHEH-toh!)

watcha
camter írta:

Anyhow, I reckon that to Fianchetto a Bishop is not very nice. How would you like to be Fianchettoed. Knights are lucky, they never get Fianchettoed. Must be the spring loading! 

I think there is a relatively main line response to the Benko gambit defense by white where the king is 'fianchettoed':



cassini_1

Tyrrhenus wrote:

@cassini_1: the original is indeed fianKetto! What is more "original" than the original word? Everybody can use the "wrong" (to me) pronunciation and it is fine, but if you talk about what is original, I am afraid you have to start to pronounce it "fianKetto" 

Thats what I meant.

ViktorHNielsen
camter wrote:

Anyhow, I reckon that to Fianchetto a Bishop is not very nice. How would you like to be Fianchettoed. Knights are lucky, they never get Fianchettoed. Must be the spring loading! 

How about this logical line in the QGD (I think Nimzowitch got the idea of it, but don't quote me for that)



Somebodysson

hehe,  thanks., but I'm not sure you're correct. i mean, I'm not sure. I don't know Italian, but I lived with a guy from Naples in graduate school.  I always  wondered how to accurately pronounce fianchetto in italian. I was wondering about words that I knew from Italian, very limited, which included Chianti (Kee-anti), che (tchay). 

how about Yiddish words which are part and parcel of everyday chess language?

'patzer' from 'putz': dick, penis

'kibbitz' from 'informal talk' or 'kidding around'

 

Micocco

Pronounced "fianKetto" because there is no "K" in the Italian alphabet, that sound is provided by "CH".

Useless_Eustace

any way howya callit i no wat cher tawkin bout

plutonia
ViktorHNielsen wrote:
camter wrote:

Anyhow, I reckon that to Fianchetto a Bishop is not very nice. How would you like to be Fianchettoed. Knights are lucky, they never get Fianchettoed. Must be the spring loading! 

How about this logical line in the QGD (I think Nimzowitch got the idea of it, but don't quote me for that)

 



 

I don't know, I don't like how white played in that line.

In the QGD I always play h3 (to deprive the light bishop from activity) and if I saw Ng7 I would instinctively play g4. It wouldn't be a happy knight then.

bleemp

Thanks for the explanation. Good thread.

Somebodysson
Tyrrhenus wrote:

Anyway I suffer a wee bit when I hear "fiantchetto" but I suppose this is my problem, not everybody's 
I am also trying to cope with the word "panini" (roll or sandwich). In Italian "panini" is plural. So you have "due panini" (two rolls) and so on. If you mean one roll you would say "un paninO". So yes, I suffer a bit when I hear someone saying "I just had a panini", as much as I suffer a bit when I hear someone saying "I will have two paniniS" 

speaking of which, I hate asking for a 'biscotti' at the coffee shop, but I don't know the singular, and I fear that if I ask for a 'biscott' they'll say "oh, a biscotti, sure, that'll be two dollars' and I'll hate hearing them say biscotti.

Pre_VizsIa
Somebodysson wrote:
Tyrrhenus wrote:

speaking of which, I hate asking for a 'biscotti' at the coffee shop, but I don't know the singular, and I fear that if I ask for a 'biscott' they'll say "oh, a biscotti, sure, that'll be two dollars' and I'll hate hearing them say biscotti.

SIngular: biscotto, pronounced bis skawt taw, I believe (I'm half Italian).

camter

Put away your Stradivarius, Timothy, and answer me this (I will settle for a half answer) :

What is a fianchetto?

Put it into a translation machine on the Internet, and it as not all that helpful.

Side body, panel, little flank are some attempts.

So, I reckon most people who are wondering about the pronunciation are missing the point. Why worry about a woed if you do not know what it means?

Seems to me it is a word mostly used in English, and be blowed if I am going to have to have to use a k when I eat a perfectly good Cheddar.

Kech Mate!

 

camter

I hope all the Scots here went to Kirk yesterday, or today depending where you all all are relative to Greenwik.

Pre_VizsIa
camter wrote:

Put away your Stradivarius, Timothy, and answer me this (I will settle for a half answer) :

What is a fianchetto?

Put it into a translation machine on the Internet, and it as not all that helpful.

Side body, panel, little flank are some attempts.

So, I reckon most people who are wondering about the pronunciation are missing the point. Why worry about a woed if you do not know what it means?

Seems to me it is a word mostly used in English, and be blowed if I am going to have to have to use a k when I eat a perfectly good Cheddar.

Kech Mate!

 

You have a Strad for me? Surprised Awesome!

I did not insist that you pronounce it fianKetto, why the antagonism? I couldn't care less how you say it, I was just helping out Somebodysson.

The OP explained the derivation of the word fianchetto in the first post.