The correct pronunciation of the word "fianchetto"

Sort:
camter

Sorry, Timothy, it was far from personal. I just love your avatar!

Any "antagonism", very minor, might I say was directed to those whose G strings were out of tune.

I love it when pedants hear a beautiful piece of Music, and then carry on about how many cycles per second they have set A to!

To repeat, i am sure you are fine person, and ply a mean bow!

Joule5

Seems to me that mispronounciations can become seperate dialects, for no good reason. Given ennough time, a group of mispronounciations can form a seperate language. Then communication is limited and time consuming because it has to be translated.  

I appreciate your verification of the original OG pronounciation, and backround Tyrrhenus. I also appreciate your approach to the senstive topic. 

Joule5
camter wrote:

 

Any "antagonism", very minor, might I say was directed to those whose G strings were out of tune.

PS... I definitly chuckled when I read that. I don't care who ya'ar, that's funny right there. 

Anna_Konda

I don't really care one way or another how the word "fianchetto" is pronounced in English, but in general, I feel that the pronunciation of any word in any language, borrowed or not, is determined by the masses. This is how pronunciation evolves. The highly educated, the erudite, the language professors, the linguists, can lecture all they want (and it's all good discussion), but in the end the masses win out. It's that simple.

Dodger111

It's fee-en-ket-oh.

That's it and that's all. 

 

Anybody disagrees with me is wrong. 

 

En prise is actually pronounced "ahn-price", but 'ahn-pree" is OK since that's how everybody says it. 

Alekhine is Al-yek-in. and the Pirc opening is pronunced piertz. not perk. 

 

I could go on. I know lots of useless information. 

SilentKnighte5

Pretty common to pronounce it the way it's spelled in the US.  If you wanted it pronounced a different way, you should've have spelled it fianketto.

ellie100

Dodger111 is right

EscherehcsE
Dodger111 wrote:

It's fee-en-ket-oh.

That's it and that's all. 

 

Anybody disagrees with me is wrong. 

 

En prise is actually pronounced "ahn-price", but 'ahn-pree" is OK since that's how everybody says it. 

Alekhine is Al-yek-in. and the Pirc opening is pronunced piertz. not perk. 

 

I could go on. I know lots of useless information. 

ahn-price? As in, rhymes with nice? I think it's ahn-preez, as in, rhymes with trees.

DiogenesDue
FirebrandX wrote:
jadarite wrote:

I like to eat "keys" and crackers

 

This is why "ch" should have 2 allowable pronunciations.

Don't forget "chemical". So technically it does have two pronunciations in English.

Oooo...schooled... ;)

Zigwurst

fee-ahn-khet-to

DiogenesDue
SilentKnighte5 wrote:

Pretty common to pronounce it the way it's spelled in the US.  If you wanted it pronounced a different way, you should've have spelled it fianketto.

Ignorance of the masses is no reason to modify correct word pronounciations/usage.  Time will spread ignorance all by itself without any help.  The Tower of Babel is alive and well.  

You probably think "irregardless" is a valid word, too ;)...

camter
btickler wrote:  The Tower of Babel is alive and well.  

 

They sure took a while to fix it.

SilentKnighte5

Irregardless is a word.

DiogenesDue
SilentKnighte5 wrote:

Irregardless is a word.

I said valid word.

Using "irregardless" is a synonym for "regardless (warning: I am uneducated and use double negatives without understanding what they mean)".

AKAL1

SilentKnighte5 wrote:

Irregardless is a word.

Words used incorrectly often become their usage. Take "literally"

Here_Is_Plenty
goldendog wrote:

chef. chief.

same word borrowed twice with differing results.

both are correct, right?

No, doggydude.  The apron saying Hail to the chef is for comedic effect.

VULPES_VULPES
r_k_ting wrote:

What is acceptable is correct. The English language is defined by usage. There is no such thing as L'Académie anglais. How a word is pronounced in Latin is not relevant, not least because it's a dead language.

It's "l'Académie anglaise". "Académie" is feminine, you know.

ellie100

Some1 from vatican city where they have NO paper money!

Benzodiazepine

[fiaŋˈkɛtto]

fianchetto123

I should know all about this, but I don't.