Forums

Consistency with translating

Sort:
bastiaan

Dear chess.com,

Recently I started helping with translating the site to Dutch.
Most of it had been done already, and it looks fine, but there is one small aspect that crossed my mind.

Is there a check for consistency in translation?

As in: if the word "Topic" is used for "Topic" in the phrase:
"Topics I have started" and "Onderwerpen" is used for "Topics" in the phrase: "Unanswered Topics".

Both "topics" and "onderwerpen" are valid translations in the Dutch language. I was wondering if, because of the voting aspect within translating, different words would be chosen for the same thing.

I haven't found this mistake anywhere, I was just wondering because of the voting-mechanism.

Thanks

Tjornan

Just run the site through google translator. Problem solved. Look at the fluidity and clarity as to how it translates the sentence above me. 

sometimes become very strange translated recently someone wrote me he was sick was translated he went his credic card payment

Good enough for me.