Обговорення перекладів. Частина 2.

Sort:
adriano81

Ми з цим щось можемо зробити - чому не співпадає розташування українського та англійського варіанту?

adriano81

Також потрібно все ж таки виправити наступне (бо воно залазить на інформацію що розташована праворуч (тобто треба скоротити або Переглядів, або Коментарі) - які є думки?

Моя остання діяльністьПереглядівКоментаріДата
SCCL#4 40 0 19.09.13
TMCL 2013. Round 10 Pairings 53 0 15.09.13
WL2013 R8 / EL2013 R4: ENGLAND 52 0 12.09.13
TMCL 2013. Round 9 Pairings 117 7 27.08.13
SCCL#4 Chess960 The Gathering 2013 R3: JUNGLE TEAM 57 0 08.08.13
Syvenkyy

Андрію "Без рейтингу" можеш правити.   Все таки ти найкраще знаєш, що там має бути.  Тиж найбільше часу  проводиш там.  "Куля" також. (Три підтримало, а проти або інших думок не було вже більше тижня). Прошу інших підтримати. Що стосується решти згідний. Але нічого в голову не лізе. Можливо хтось має  варіанти.

Syvenkyy

Мене з початківцями запутали повністю. Я вже тут, як деструктивний елемент по цьому перекладу.

Shuhister

По початківціях згоди не було :) Я просто кілька раз піднімав це питання. Щодо "без рейтингу" - згідний, але прямо у вікні це правити не можна... Наведіть на нік будь-якого гравця і побачите як усе повилазило. Дуже треба поскорочувати уске до одного слова, але воно не правиться, потрібно шукати серед загалу. Також іноді навпроти рейтигну пише "Живі шахи"...

Syvenkyy

Андрію, то що не співпадає зроби так натисни транслейтін навиди курсор на Групи і Команди потім на Знаходьте дрізів...., вибири внизу  де переклад свій варіант і напиши тільки один рядок будь що і побачиш в чому причина.

 Sergiy_Morar підримую, якщо допоже. І ще прохання "Без рейтингу" "Куля" підтримати або дати свою думку.

Shuhister

До речі, "моя остання діяльність" - теж невірно. Вона попередня, а не остання :)

adriano81

...давно я не заходив у українську - дійсно вже можна і не повертатися до англійської... ЧУДОВА РОБОТА ХЛОПЦІ, український переклад найкращий )))

Shuhister
Discovered Attack - мабуть не варто перекладати це як "розкрита атака". Сивенький, що там у твоїй книжці? :)
Shuhister

http://www.chess.com/tactics/stats

Пише, що ця сторінка 100% перекладена, але це не так, у статистиці і заклику до апгрейду поно англійської мови.

adriano81

Ukrainian89% complete, 10% temp

  • 7 translators active (past 7 days)
  • 16 680 total phrases to translate
  • 14 848 confirmed translations
  • 1 797 temporary translations from Google
Syvenkyy

Хлопці в мене крутиться голова. Забагато інформації. Давайте працюмо покроково. 

 Shuhister Ну як не правиться. Заходите http://www.chess.com/groups/matches/team-ukraine. Де "відкриті матчі". Натискаєте на перегляд командного матчу (але щоби там були гравці без ретингу). Потім натискаємо Start Translating, чекаємо коли активується вікно для пекладу(пропаде  Start Translating)- наводимо курсор На "не рейтингова" (не натискаємо) і чекаємо, зявляється вікно для перекладу і вибираємо потрібний варіант. Тобто "Без рейтингу"

Shuhister

Ок, чітко і ясно де. Проголосував. Просто такий самий напис може появитися при наведенні курсору мишки на нік гравця. Наприклад - наведи на мій нік і там навпроти рейтингу пише "шахи онлайн". Але іноді трапляються гравці, де пише без рейтингу (нема рейтингу). Тобто я мав на увазі, що у вспливаючому вікні нічого правити не можна, хоча там є що правити, і багато...

ArthurSU

Якщо дивитись свої поточні ігри, то в кінці є Show More, але в мене не получається це перекласти. Тобто коли я починаю Start translating. Show More не доступне для перекладу.

 І друге. Якщо зайти в меню Форуми, справа є "Теми, які я відстежую", якщо туди зайти, то заголовок буде "Теми, за якими я слідкую". Напевно варто зробити однаковий переклад?

Syvenkyy

ArthurSU Згідний в мене "Теми, за якими я  стежу" Я би вибрав в двох місцях "Теми, за якими я слідкую". (але тоді розривається рядок буква Я не влазить, тому коли перекладали використали скорочену форму) Нехай інші вискажуть свою думку. Я не знайшов Show More. Але, якщо не доступно. Тоді нічого не зробите.

  

Syvenkyy

adriano81  218, 219 -звичайно можна зробити, там навіть варіанти є. Починаємо з Навчання - Шаховий наставник - Ваш віртуальний тренер з шахів (міняємо на - Ваш віртуальний тренер ). Потім правимо нижче.

Спільнота - Групи та команди - Знаходьте друзів та грайте в командних матчах (міняємо на Грайте з друзями за команду). Потім правимо нижче.

Більше - Панель інструментів браузера (міняєм на Панель оглядача або Інструменти оглядача). Тут взагалі стає на свої місця.

Але для цього потрібна підтримка 6-8 перекладачів.

 

Shuhister

Хтось почав шкодити... Бачити це можуть тільки адміністратори групи коли захочуть почати нову гру за голосуванням....

Syvenkyy

Shuhister Що ви маєте на увазі. Може Ви мене маєте на увазі бо я найбільше правлю. Можливо і десь помилився. Скажіть де. Що не так. А скажіть, що робити ніхто не відповідає.

Shuhister

Я маю на увазі ось ці пункти (справа внизу будь-якої групи): вони всі налазять одне на одного. Наприклад - Нова Гра (з великої?) за Голосуванням (знову з великої?). Якщо не помиляюся раніше цього не було... Нові ШзаГ - здається щось таке булоЮ, а тепер такого варіанту навіть нема... (може помиляюся...)

Syvenkyy

Shuhister В тім то і справа. Я туди доступу немаю. Може не там шукаю. Я в ШзаГ участі не беру. Згідний з Вами. Але дайте посилання. Може мене закине. Я думаю це бачать адміністратори. Але думаю ми це поправим. Зараз ми маємо додаткові можливості.

Між іншим зараш пишу в підтримку по Вашому питанню. Коли наводимо курсор на учасника бачимо рейтинг- Куля Життя (мабуть наживо) або Бліц життя, І здається правильно Шахи онлайн (заходив на англійську). Не правиться.

І як Вам тепер назви комбінаційних мотивів коли вирішуєте проблеми. Чи є зауваження.