ArthurSU Пробував не активується.
Обговорення перекладів. Частина 2.

Навіть якщо я вас кину зсилку - ви цього бачити не будете... Можете просто створити нову групу і тоді побачите :)
Не зрозумів про комбінаційні мотиви...
Shuhister Це тоді коли Ви вирішуєте проблеми Тренера тактикти (Незахищена фігура, матова сітка, млин і так дальше)

Я мав на увазі, що якщо ви пишете лист в підтримку, то попросити їх зробити такий самий переклад, як і в профілі гравців
ArthurSU Вони перекладів робити не будуть, Вони вкажуть місце де це можна зробити. (я так думаю). Тоді напишемо, як захочемо тільки, щоб було місце.
Shuhister Знайшов. Але там в переліку є два варіанти. Нова Гра за Голосуванням і Нова гра Шахів за голосуванням. За який голосувати. Інакшого там не було. Скажіть, як проголосую, чи новий варіант. Бо я не бачу таблички. І не бачу що виходить. Добавив Нові ШзаГ. Новий Матч-Новий матч. Розмістии Новини-Розмістити новини. (скажіть що робити, переголосую). Зайдіть подивіться. Бо я не бачу.

Якщо зайти на сторінку збірної, то з правого боку (там де Домівка, учасники ...) замість Шахи за голосуванням перекладено Командні шахи
ArthurSU А Ви який варіант голосували. Справа в тому, що повна назва не влазить. Я вибирав Vote Chess - ШзаГ

Проголосував за ШзаГ, але ще не змінилось.
Доречі там трохи нижче є "Статистика команди у Шахах за голосуванням" - може тут теж скоротити на Статистика команди у ШзаГ, щоб всюди однаково було.
ArthurSU Значить більшість проголосували по іншому.(Ні вже Є) В другому випадку я думаю нема нічого поганого. Справа в тому, що там багато місця. А скороченя робляться там де вилазить або не влазить. Тобто переважно в таблицях. Інформаційних колонках. Але напевно Ви праві. Там краще, як Ви кажете. Проголосував. Вже є.
Shuhister Бачите. Я ж казав в нас є вже розширені можливості. Ну другий може бути просто Редагування списку (ясно що учасників). А перший не знаю. Хіба що просто Налаштування. Вже в самому слові налаштування все сказано. Натискаєте і налаштовуєте
Shuhister Поправив на Галісія. Але Ви не закриле питання яке поставили. Що робити. Редагування списку учасників (Редагування списку-я пропоную). Редагувати налаштування -(Налаштування). Допис зверху.

Редагування списку не зовсім вірне тлумачення. В ньому адміністратор (між іншим теж запозичення, можна управлінець) може міняти статус гравця або видаляти з групи... це більше схоже на керування.
Як нас похвалили на форумі Team Ukraine "Дешеві комерційні перекладачі", "Програмні продукти". Така "розумна, освічена Team Ukrane" команда в нас. Моїй радості немає меж. (Як кажуть в нас у Львові серпом по.... щось розумніше в голову не лізе). Може я не тим зайнявся краще євроремонти робив би. .http://www.chess.com/groups/home/team-ukraine
-
Я думаю краще було би Главная и Уведомления.
від Syvenkyy 116 хв. тому
Видалити
Шкода, що Вам не доручили переклад.
від Syvenkyy 119 хв. тому
От наприклад, панелька праворуч (там де написано "Команда Україна"). В українському перекладі "Домівка" і "Сповіщення". Якихось аналогів цих слів не бачу, але виглядають саме ці терміни трохи наївно.
від Artem_86_UA 2 год. тому
Програмні продукти.
від Artem_86_UA 2 год. тому
Видалити
Цікаво хто вони ці дешеві комерційні перекладачі????
від Syvenkyy 2 год. тому
Українська ще не дороблена. На цій сторінці мені пише "Ця сторінка перекладена на 99% українською". А на інших сторінках коливається від 75 до 100. Правда на тих де 75 - буває таке написано, що навіть найдешевший комерційний перекладач не перекладе...
від Artem_86_UA 2 год. тому
dana123 дякую - пошептало. Англійською - бо вже звик. Та й вивчаю я її. У мене все англійське. І Убунта, і Вінда, і офіс, і чес.ком. Взагалі-то пробував чес.ком на рідній мові, але там бардак з розміткою, то ж повернувся назад до англійської версії.
від olegik 3 год. тому
Syvenkyy
Може, коли наводиш курсором на гравця, зробити такий самий переклад, як і в профілі. Шахи наживо - Бліц, Шахи наживо - Миттєві (Куля), Шахи наживо - Стандартні, Шахи онлайн...