Обговорення перекладів. Частина 2.

Sort:
Syvenkyy

Ну давайте закінчує з тою книгою. Я за Оглядач ігор. Ваші версії. Викладайте одну версію. В принципі не проти Дослідити.

Syvenkyy
[COMMENT DELETED]
SM777

Все-таки "оглядати" буде to view, to browse, а "досліджувати" - to explore. У нас в англійській скрізь explore стоїть: або просто Explore, або Game Explorer. "Оглядач ігор" - це Game Viewer або Game Browser, а Game Explorer буде "Дослідник ігор". Ідейно "дослідити", "дослідник" більше підходить, бо ми не просто переглядаємо.

Syvenkyy

SM777 Тоді, яка Ваша остання версія. Підтримаю.

He3Haiko

Щось ми довго возимось навколо одного слова, я думаю що "Дослідити" буде саме те. Дослідник не дуже томущо це вже "Explorer"

SM777

Дієслово "Explore", що праворуч від дошки, переклав би, як дієслово "Дослідити", а у вікні, що відкривається, іменник "Game Explorer" переклав би, як іменник "Дослідник ігор". У головному меню "Book Openings" - як "Дебютна книга".

He3Haiko

Доречі, на головній сторінці де є пазл в мене з низу пише "Хід Білі" якось це можна перекласти на "Хід Білих"?

SM777

Можна, тільки "Хід білих", де "білих" з маленької.

SM777

Ні, на жаль не можна! Там ця одиничка в кружечку Frown

Syvenkyy

He3Haiko На рахунок Білі прочитайте мій сьогоднішний допис зранку. Він правда в іншій гілці. Створена Максимом.

SM777 Підсумовую. "Дослідити" після натискання коди зявиться Оглядач ігор. Міняєм "Дослідник ігор". Все досить міняєм. Зайшли поміняли і забули.

SM777

Пропоную в рейтингах замість задовгої фрази "Рейтинг сьогодні", яка розбиває рядок на два рядки, просто "Сьогодні". Бо і так зрозуміло, що йдеться про рейтинг у цьому блоці, а у першому рядку навіть вже було скорочення - "Найвищий", де слово "рейтинг" прибрали.

SM777

Syvenkyy, проглосував за "Дослідити" та "Дослідник ігор".

Syvenkyy

Дальше, питання які вже не обговорюються. Хлопці в деяких ваших повідомленнях є "клацнути тут". Прохання зайти в свої повідомлення переглянути і де потрібно поміняти на "Натисніть тут" там є версія. Вікно відкривається, але не знаю чи поміняється. Зробили і забули.

Syvenkyy

SM777 Прохання давати посилання де це є.

SM777

Ось тут: http://www.chess.com/echess/myhome

SM777

Там же пропоную замість "ПЕР", "ПОР", "НІЧ" маленькими "пер", "пор", "ніч". Чому це все великими літерами? Тим паче воно вилазить. Це в англійській всі слова з великої у заголовках, тому було великими W L D.

SM777

Sergiy_Morar, точно, не помітив. Дякую! Тоді все просто - або "Ранг сьогодні", або просто "Ранг".

Syvenkyy

SM777 Думаю можна тільки сьгодні. Навіть, якщо взяти по аногії в цьому ж місці Найвищий:. В цьому випадку навіть в англійській версії немає.

SM777

Syvenkyy, так, навіть в англійській немає. Вони теж скорочують, щоб не мати два рядки замість одного. Про "Найвищий" я ж і написав, як аргумент, тільки поплутав його з "Найкращим".

SM777

Тут зверху прошу підтримати "Найближчі та поточні" замість "Найближчі та Поточні".