4. Traducció de "Opponent"

Sort:
Avatar of Ephimerous

Problema detectat: A vegades apareix "Adversari" i altres "Oponent". Data límit: 20 gener

Avatar of Ephimerous

Proposta: Traduir "Opponent" sempre com a "Oponent" en comptes de "Adversari". És més curt i s'entèn igual.

Avatar of fmarti

Ok oponent

Avatar of Maulet

heu considerat contrincant?

Avatar of Ephimerous

Se'n poden considerar moltes: rival, oponent, contrincant, adversari, etc. Però actualment només apareixen dues traduccions per a "opponent" al web de Chess.com en català: oponent i adversari. Contrincant encara és més llarg. Jo optaria per decidir entre les que hi ha actualment

Avatar of Jjarq

Adversari és molt més natural.