I guess "Knights of the Light" still feels more specific to me in terms of which definition of "light" is suggested.
However, I am okay with "Light Knights".
I guess "Knights of the Light" still feels more specific to me in terms of which definition of "light" is suggested.
However, I am okay with "Light Knights".
I guess "Knights of the Light" still feels more specific to me in terms of which definition of "light" is suggested.
in russian, "light" more often using in the context as "easy to communicate", "effortless"
In English, the term "Light Knights" does NOT indicate toughness or strength. However, "Knights of the Light" indicates "Knights of Intelligence". Knights of the Light is much better than Light Knights!!
how to explain in english expression "Light Knights"? help me in this question, because english is not my native language! doesn't that mean something unacceptable?
Irene, please tell us more about what you would like the name of the group to suggest. Then it will be easier to give feedback on the possible group names.
how to explain in english expression "Light Knights"? help me in this question, because english is not my native language! doesn't that mean something unacceptable?
I think that people would have a problem with “White Knights” from a politically correct racial view but “Light” & “White”, don’t hold the same meaning, in English anyways. I think “Knighted Light” or something like “Knights Enlightened” sounds cool but I like “Light Knights”. It’s short & sweet and can take on multiple meanings!
Light Knights = White Knights = Knights of the Light... Knights of blond hair... speak up about it! i want to know ur opinion