象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…
See https://en.wikipedia.org/wiki/Xiangqi#Elephant
象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…
See https://en.wikipedia.org/wiki/Xiangqi#Elephant
This forum thread has been identified by cgabot as a discussion topic.
象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…
I think the different colors have different elephants
象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…
I think the different colors have different elephants
Yeah, actually, red is called senior minister (In Chinese it called 相(丞相)), and black is called elephant (象(大象))
Although there aren't xiangqi pawns at chess.com, there are similar pieces called "generals". They move precisely like xiangqi pawns before crossing the river.
There have been many attempts to introduce xiangqi, but all have many imperfections. This is because the following pieces and rules are missing.
Pieces:
Rules:
Board:
xiangqi board is 9x10, but only 10x10 board can be set up, so it can only be implemented by placing a row of transparent bricks now, which is inconvenient. Therefore, it is best to be able to set up a board with odd numbers of rows and columns.
I believe the above will be also useful for creating other variants.