Real xiangqi

Sort:
Avatar of blackteahamburger

There have been many attempts to introduce xiangqi, but all have many imperfections. This is because the following pieces and rules are missing.

Pieces:

  1. cannon(炮): A rook that captures by jumping a single piece along the path of attack.
  2. xiangqi elephant(象): An alfil that cannot jump over a piece.
  3. xiangqi general(将): A wazir that can move across the board to capture the enemy general if the two generals face each other along the same file with no intervening pieces.
  4. xiangqi pawn (兵 after crossing the river; a better name is needed to eliminate ambiguity): A wazir that cannot move backward. (see below)

Rules:

  1. Promotable Pieces: a xiangqi 兵 is a soldier before crossing the river, after crossing the river, it is a xiangqi pawn. This can be implemented by promotion. A xiangqi pawn cannot promote, so this rule is needed.
  2. limiting the area where a piece can reach: a xiangqi 将 (with an exception above)、士 (ferz) cannot leave the palace, a 象 cannot cross the river. It can also be understood as placing transparent bricks that are only visible to one or a few pieces.

Board:

xiangqi board is 9x10, but only 10x10 board can be set up, so it can only be implemented by placing a row of transparent bricks now, which is inconvenient. Therefore, it is best to be able to set up a board with odd numbers of rows and columns.

I believe the above will be also useful for creating other variants.

Avatar of blackteahamburger
BenjaminHongjix 写道:

象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…

See https://en.wikipedia.org/wiki/Xiangqi#Elephant

Avatar of CGA

This forum thread has been identified by cgabot as a discussion topic.

Avatar of Milo543
BenjaminHongjix wrote:

象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…

I think the different colors have different elephants

Avatar of larrysupercpu
Milo543 写道:
BenjaminHongjix wrote:

象 is actually 相, which means a prime minister or a noble rather than an elephant…

I think the different colors have different elephants

Yeah, actually, red is called senior minister (In Chinese it called 相(丞相)), and black is called elephant (象(大象))

Avatar of larrysupercpu

If you didn’t understand Chinese, you can translate it to English

Avatar of michael08d838

Although there aren't xiangqi pawns at chess.com, there are similar pieces called "generals". They move precisely like xiangqi pawns before crossing the river.

Avatar of jack4268
michael08d838 wrote:

Although there aren't xiangqi pawns at chess.com, there are similar pieces called "generals". They move precisely like xiangqi pawns before crossing the river.

It is "soldiers" instead of "generals"

Avatar of larrysupercpu

Wow, you guys are all Chinese!

Avatar of KingOfK2Lounge

normal

Avatar of michael08d838
jack4268 wrote:
michael08d838 wrote:

Although there aren't xiangqi pawns at chess.com, there are similar pieces called "generals". They move precisely like xiangqi pawns before crossing the river.

It is "soldiers" instead of "generals"

ik