FUN : les échecs, une langue internationale

Trier:
Avatar de Joliguppy

Questions et réponses au fur et à mesure des participations, merci d'avance !


Sans la publicité qui clignote de partout quand on va direct sur le site,  je te propose le quiz Parlez-vous couramment les échecs ? publié en avril 2021 par le Courrier International... 


  1.  
  2.  
  3.  
  4.  
  5.  
  6.  
Avatar de Joliguppy

Question 1 :

 Le fou est l’une des pièces dont le nom change le plus, suivant les langues. En Anglais, il s’appelle évêque (bishop). En Russe, il a gardé la trace des origines indiennes du jeu. Quel est son nom en Russe si on traduit littéralement ?

Avatar de Joliguppy
Joliguppy a écrit :

Question 1 :

 Le fou est l’une des pièces dont le nom change le plus, suivant les langues. En Anglais, il s’appelle évêque (bishop). En Russe, il a gardé la trace des origines indiennes du jeu. Quel est son nom en Russe si on traduit littéralement ?

La réponse était : 

  • l’éléphant (слон, slon).

L’animal provient de l’antique jeu indien chaturanga, où ses déplacements varient selon les sources, mais où l’on retrouve parfois le mouvement en diagonale, comme le fou d’aujourd’hui.


Annexe bonus : sur ce site http://history.chess.free.fr/ , on peut trouver tous les noms des pièces et du jeu, en écriture Hindi Urdu Kashmiri Punjabi Nepali Bihari Bengali Gujarati Marathi Oriya Divehi Sinhala (Sinhala) Malayalam Kannada Tamil Telugu . En Bengali par exemple le Fou se dit : Hati (Eléphant), Unth (Chameau). Le jeu d'échecs se dit Daba . Le fichier s'appelle Indian chess names.doc

Avatar de Joliguppy

Question 2 :

Quel concept allemand désigne, sur l'échiquier, le fait de répondre à une menace par une autre menace plus sérieuse ou plus urgente ?

Avatar de Joliguppy
Joliguppy a écrit :

Question 2 :

Quel concept allemand désigne, sur l'échiquier, le fait de répondre à une menace par une autre menace plus sérieuse ou plus urgente ?

La réponse était :

  • le Zwischenzug (littéralement, “coup intermédiaire”), qui désigne cette tactique souvent spectaculaire.

Annexe bonus : Les autres réponses proposées étaient

  • Le Zugzwang ou “coup contraint” fait référence à l’impossibilité de passer son tour : un joueur est en Zugzwang quand les seuls coups qu’il peut jouer l’obligent à affaiblir lui-même sa position.
  • Le Zeitnot (“pénurie de temps”) décrit la situation d’un joueur qui arrive au bout du temps qui lui est imparti et doit prendre rapidement ses décisions.
  • La Neue Zürcher Zeitung est un quotidien suisse.
Avatar de Joliguppy

Question 3 :

Quel coup très spécial porte un nom français dans de nombreuses langues (anglais, allemand, portugais et italien notamment) ?

Avatar de Joliguppy
Joliguppy a écrit :

Question 3 :

Quel coup très spécial porte un nom français dans de nombreuses langues (anglais, allemand, portugais et italien notamment) ?

La réponse était :

  • la prise en passant, qui permet de prendre un pion qui vient d’avancer de deux cases avec un autre pion sur la 4e ou 5e rangée. 
Avatar de Joliguppy

Question 4 :

Vrai ou faux ? L’expression de victoire “échec et mat” vient de l’ancien français “eschés matar”, qui signifie “soumettre, se rendre maître de l’échiquier”.

Avatar de Joliguppy
Joliguppy a écrit :

Question 4 :

Vrai ou faux ? L’expression de victoire “échec et mat” vient de l’ancien français “eschés matar”, qui signifie “soumettre, se rendre maître de l’échiquier”.

 

L’étymologie de cette expression emblématique n’est pas absolument certaine. On suppose qu’elle vient de l’arabe “الشاه مات (aš-šāh māta)” signifiant “le roi est mort”, mais que l’origine serait encore plus ancienne par déformation du persan “شاه ما (šâh mât)”, “le roi est stupéfait”. Et ce avec un sens militaire d’avoir été pris en embuscade, ce qui correspondrait bien à la réalité du jeu, où le roi ne peut jamais être capturé, mais seulement immobilisé.

Avatar de Joliguppy

Question 5

Au début de la partie, un sacrifice volontaire – généralement d’un pion – pour tenter d’obtenir un gain stratégique est qualifié de “gambit” (de l’italien gambetto, orthographe ancienne de sgambetto, “croc-en-jambe”). En anglais, le mot est passé dans la langue courante, que désigne-t-il ?

Avatar de Joliguppy
Joliguppy a écrit :

Question 5

Au début de la partie, un sacrifice volontaire – généralement d’un pion – pour tenter d’obtenir un gain stratégique est qualifié de “gambit” (de l’italien gambetto, orthographe ancienne de sgambetto, “croc-en-jambe”). En anglais, le mot est passé dans la langue courante, que désigne-t-il ?

Il s’agit d’un stratagème, un pari potentiellement risqué, d’où le jeu de mots dans le titre original de la série Netflix Le Jeu de la dame. The Queen’s Gambit évoque à la fois l’audace de l’héroïne Beth Harmon et l’ouverture caractérisée par les premiers coups 1. d4 d5 2. c4

 

Annexe bonus : quelques citations

  • “Her mind was luminous, and her soul sang to her in the sweet moves of chess.”
    ― Walter Tevis, The Queen's Gambit
  • “What I wanted to tell you about Philidor was that Diderot wrote him a letter. You know Diderot?"
    "The French Revolution?"
    "Yeah. Philidor was doing blindfold exhibitions and burning out his brain, or whatever it was they thought you did in the eighteenth century. Diderot wrote him: 'It is foolish to run the risk of going mad for vanity's sake.' I think of that sometimes when I'm analyzing my ass over a chessboard.”
    ― Walter Tevis, The Queen's Gambit
  • “It was a beautiful day, with fresh leaves on the trees and an impeccably blue sky. She felt herself expand, relax, open up. She was going to beat him. She was going to beat him soundly. The continuation she found on the nineteenth move was a beautiful and subtle wonder. It sprang to her mind full-blown, with half a dozen moves as clear as if they were projected on a screen in front of her, her rook, bishop and knight dancing together down in his king’s corner of the board.”
    ― Walter Tevis, The Queen's Gambit
Avatar de Joliguppy

Question 6

Dans les grandes compétitions, lorsque trop de parties nulles s’enchaînent ou que deux adversaires ne parviennent pas à se départager, les règles prévoient de procéder à un tie-break. Il s’agit généralement de plusieurs parties au format rapide, en blitz. Si cela ne suffit pas, une partie très particulière est jouée, où il ne peut y avoir égalité. Comment est-elle surnommée ?

Avatar de Joliguppy
Joliguppy a écrit :

Question 6

Dans les grandes compétitions, lorsque trop de parties nulles s’enchaînent ou que deux adversaires ne parviennent pas à se départager, les règles prévoient de procéder à un tie-break. Il s’agit généralement de plusieurs parties au format rapide, en blitz. Si cela ne suffit pas, une partie très particulière est jouée, où il ne peut y avoir égalité. Comment est-elle surnommée ?

L’armageddon constitue la toute dernière partie possible d’un match, au terme de laquelle il y a forcément un vainqueur : les blancs disposent de plus de temps pour jouer (cinq minutes contre quatre minutes pour les noirs, si le cas venait à se produire en championnat du monde), mais en cas de partie nulle, les noirs remportent le match. Le nom biblique fait référence à l’Apocalypse, et à l’ultime bataille entre le bien et le mal.