You are currently unable to comment with this account.

If you need help, please contact our Help and Support team.

Avatar of Jjarq
Sep 17, 2022
0
Per quà s'ha traduït movement com a "moviment"?? Se'n diu jugada.
Avatar of likaion
May 3, 2020
0
Per cert, si trobem alguna cosa mal traduïda o que es pugui millorar. Com funciona per notificar-ho? Com es fa el canvi? Gràcies
Avatar of likaion
May 3, 2020
0
Hola, just m'uneixo a aquest club. Salutacions!
Avatar of Ephimerous
Aug 18, 2018
0
Estic veient que el text original en català era dels anys 50. En aquella època no sensenyava el català enlloc i només es tolerava el seu ús. L'escrit original, per tant, conté moltes errades ortogràfiques i gramaticals...
Avatar of Ephimerous
Aug 18, 2018
0
Opss. No havia arribat al final...
Avatar of Ephimerous
Aug 18, 2018
0
Perdona Zeinot17 però si no sabem quin és el text en català no es pot saber com d'acurada és la traducció a l'anglès
Avatar of fokuziomek
Apr 23, 2015
0
>_<
Avatar of ARTURT
Apr 23, 2015
0
Ja havia traduit coses, però fa unes setmanes que no puc
Avatar of ARTURT
Apr 23, 2015
0
Doncs jo, ho he tornat a intentar ara mateix, i res de res
Avatar of Ephimerous
Apr 23, 2015
0
Jo acabo de votar per una traducció i m'ho ha deixat fer sense problemes
Avatar of ARTURT
Apr 22, 2015
0
No sé per què, fa dies que no em deixa traduir. Surt una nota on diu: "Could not record your vote. Please try again." Ho torno a intentar tal com em diu, i torna a sortir el mateix missatge. Algú sap què està passant?
Avatar of Pau-inactive
Jan 17, 2014
0
La zona Premium està bastant endarrerida de traducció. Som pocs premiums els catalans... Però ja aniré fent.
Avatar of Eriol17
Jan 10, 2014
0
Ostres, vaja, així que és democràtic... jo m'estic dedicant a fer l'apartat "Regles i fonaments", de moment em sembla que només hi ha l'opció del Google i la meva. Si poguéssiu votar les que us semblin bé ja aniríem avançant en aquella pàgina! Gràcies! :D
Avatar of Ephimerous
Jan 10, 2014
0
Si, però cal que ho corregeixin els que han posat la forma de l'infinitiu. Surt la traducció més votada...
Avatar of Eriol17
Jan 10, 2014
0
D'això que dius dels imperatius, Ephimerous, veig que cal corregir l'"Ignorar" dels missatges (surt llegeix/ignorar). Em sembla que n'hi ha algun més. També he vist que les pàgines menys traduïdes (i més llargues, també) són les de "Llibre d'obertures" i "Explorador de partides"
Avatar of Eriol17
Jan 10, 2014
0
Hola!! Sóc nova traduint aquí, així que intentaré fer el que pugui! Està tot molt avançat ja, bona feina :)
Avatar of Ephimerous
Oct 6, 2013
0
Aprofito per recordar a tothom que tradueixi que NO HAURÍEM D'USAR INFINITIUS sinó que usem IMPERATIUS. ENVIA i no "Enviar", MOSTRA i no "Veure", IGNORA i no "Ignorar", ESBORRA i no "Esborrar", etc.
Avatar of Ephimerous
Oct 5, 2013
0
Atenció a tots els que traduïu chess.com al català. Hi ha un error a una paraula quan aneu a mirar una partida en equip, per exemple http://www.chess.com/groups/team_match?id=308280. A les dades de l'enfrontament posa POSICÓ INICIAL i ha de posar POSICIÓ INICIAL (algú s'ha menjat la segona i de POSICIÓ)
Avatar of MisterMB
Oct 5, 2013
0
Gràcies company. De fet, a mi em sembla un honor que una empresa nordamericana ens permeti tenir la senyera i el nostre idioma en la seva web, cosa que d'altres no ens ho permetrien, ja m'entens ;). Jo ho faig, i amb molt de gust. Visca Catalunya i els escacs!!!!!!!!
Avatar of Lievin
Oct 4, 2013
0
Veiem el món de manera diferent. En fi, seria avorrit, si no. Sort doncs amb les partides i les traduccions ;)