Chess In All The Langues Of The World

Sort:
pelly13
chess_gg schreef:

This should save a lot of time. Chess in 74 languages:

http://www.shakki.net/kerhot/KemTS/nap-pieces.htm

Yes , it saves time. But that is not what this thread is about. I think it is a highly original idea , bringing together all the nations/languages of this world. It would also be nice if people only post on this when they realy come from that country. I mean , I can post the Polish names , but I am not Polish.

I also think Watcha's idea to name the pieces was a good extention of the theme.

Well done OP !!

Others : This is finally a thread that doesn't deserve to be trolled. I am giving the OP a reward , I'll send him a trofee.

AnastasiaStyles
3point14times2 wrote:

French (Thanks Google Translate!)

chess - échecs

check- vérifier

checkmate - échec et mat

king - roi

queen - reine

rook - freux

bishop - évêque

knight - chevalier

pawn - pion

Ha! Well, it got 5/9 correct.

"Reine" and "évêque" are quite understandable mistakes that a human who does not know anything at all about chess in French might make.

"Freux" refers to the bird (un corbeau), which has nothing to do with the origins of the English chesspiece name "Rook", which comes from Arabic "rukh", presumed to refer to a chariot.

"Vérifier" is a mistake that only a machine could make.

CanIPlayWithMadness

Italian:

Pawn - Pedone ( 'someone who walks' )

Knight - Cavallo ( 'horse' )

Bishop - Alfiere ( 'a soldier who holds the flag' )

Rook - Torre ( 'tower' )

Queen - Donna ( 'lady' )

King - Re ( 'king' )

QueenTakesKnightOOPS

Australian :

Thats not a Rook

This is a Rook!!

Talfan1

information and chess two good bed buddies thanks for expanding the information all here 

Irontiger
3point14times2 wrote:

French (Thanks Google Translate!)

chess - échecs

check- vérifier

checkmate - échec et mat

king - roi

queen - reine

rook - freux

bishop - évêque

knight - chevalier

pawn - pion

Urgh...

check = échecs (vérifier = to check but with the meaning of to verify, to make sure that)

queen is translated by dame (lit. lady) ;

rook by tour (tower) ;

bishop by fou (fool) ;

knight by cavalier (rider, which does not have any nobility connotation as knight/chevalier has).

franknstein

Bengali:

King       ->  Raja(King)

Queen    ->  Mantri( Minister)

Rook      ->  Nouka( Navy)

Bishop    ->  Gaja(Elephant)

Knight    ->  Ghora(Horse)

Pawn      ->  Bore(Foot-soldier)

Check     ->  Kisti

Checkmate ->  Kisti mat.

watcha

Bengali seems the most correct according to ancient heritage ( only the rook is misnamed - it should be 'war chariot' ).

gambitattax

Kannada:

King -> Raja

Queen -> Rani

Bishop-> Onte

Knight-> Kudure

Rook-> Aane

Pawn-> Sinika

Math-man3

Finnish:

Chess=shakki

Check=shakki

Checkmate=shakkimatti

King=kuningas

Queen=daami, kuningatar

Rook=torni (literally tower)

Knight=ratsu (literally horse)

Bishop=lähetti

Pawn=sotilas (literally soldier)

watcha

Speeking of the Finnish word 'torni' for tower the theory on the relationship between the Finnish and Hungarian languages comes to my mind.

In Hungarian tower is 'torony'.

bebboh1985

German:

Chess=Schach

Check=Schach

Checkmate=Schachmatt

King=König

Queen=Dame

Rook= Turm (literally tower)

Knight=Pferd (literally horse) or Springer (literally jumper)

Bishop=Läufer (literally runner)

Pawn=Bauer (literally farmer)

skakmadurinn

In Iceland check and chess is 'skák'

AnastasiaStyles
bebboh1985 wrote:
Pawn=Bauer (literally soldier)

"Bauer" translated into English would be "farmer" or "peasant", not "soldier".

watcha

In Hungarian the unofficial (slang) name of the Pawn is 'paraszt' ( peasant ). The Knight has an unofficial name but it is the same as in English ( 'ló' - horse ). Also you can call the Queen 'királynő' ( queen ) in Hungarian too.

bebboh1985
DavidStyles hat geschrieben:
bebboh1985 wrote:
Pawn=Bauer (literally soldier)

"Bauer" translated into English would be "farmer" or "peasant", not "soldier".

Thanks for correcting! :-)

watcha
Ajatsatru írta:

 There were no castlings, however, throughout the game, the King had the priviledge to execute a Knight's move, but only once.

Sanskrit Alekhine's defense:

Forgive me for this one...

Saud

In Arabic

 

Chess

شطرنج

Shataranj

 

KIng

ملك

Malik

 

Queen

وزير

Wazeer

 

Bishop

فيل

Feel

 

Knight

حصان

Hisaan

Rook

قلعة

Qalaah

 

Pawn

جندي

Jondi

bebboh1985

Ahh... I forgot to say:

Castling is "Rochade" in German

skakmadurinn

Castling is ''Hrókering'' or ''Hrókun'' in Icelandic. The verb for castling is ''Hróka''

Pin is ''Leppun'' and fork is ''Gaffall''