Why is a castle called a rook?

Sort:
KoreaWWW2010

because rooks look like tower of castle.

mpaetz
Ziryab wrote:

I’m too old to be arguing with a fourteen year old on Friday night during the Blues Show on KEWU. Have a good night.

The inability to answer questions, the senseless repetition of the same ideas, scattered references to things unconnected to each other or the topic, the knowledge of many subjects obviously imperfectly derived from nothing but online sources, lack of human common sense, gaps in logic, all make me wonder if we are taking part in some sort of AI experiment. Perhaps we are helping a machine learn how to go about expressing things in different languages without relying on word-for-word translation.

TheAce76
Interesting question!
Ziryab

Many of Professor Lerer’s lectures are on YouTube. Good source for learning the history of English. His classes at UCSD were very popular.

Murray remains a better source for the OP’s question.

Robbins8004

It sounds cooler lol

Ziryab
mpaetz wrote:
Ziryab wrote:

I’m too old to be arguing with a fourteen year old on Friday night during the Blues Show on KEWU. Have a good night.

The inability to answer questions, the senseless repetition of the same ideas, scattered references to things unconnected to each other or the topic, the knowledge of many subjects obviously imperfectly derived from nothing but online sources, lack of human common sense, gaps in logic, all make me wonder if we are taking part in some sort of AI experiment. Perhaps we are helping a machine learn how to go about expressing things in different languages without relying on word-for-word translation.

And yet, occasionally there is a good quality post like https://www.chess.com/forum/view/fun-with-chess/chess-originated-in-china-52038864?page=1#comment-52181710

Ziryab
long_quach wrote:
mpaetz wrote:
long_quach wrote:

dragoon is the English phonetic spelling of the French dragon.

Just as rookie is the English phonetic spelling of the French recrue.

Incorrect. The English pronunciation of the "oo" in dragoon does not sound like the French pronunciation of the "o" in dragon.

Also, a phonetic English rendering of the French recrue would be something like rehkrew, not rookie.

English phonetic spelling of French

dragoon - dragon

poon tang - p u t a i n

lagoon - lagune

harpoon - harpon

lampoon - lampon

cartoon - carton

balloon - ballon

baboon - babouin

saloon - salon

loon - lunatique

bassoon - basson.

cocoon - cocon

doubloon - doublon

festoon - feston

maroon - marron

pantaloon - pantalon

boon - bon

You are a buffoon.

buffoon - bouffon

The French phonemes gave it away.

Educate yourself with audio cassette tapes of Hooked on Phonics.

Have you read Moby Dick?

Ziryab
long_quach wrote:
Ziryab wrote:
 

Have you read Moby Dick?

Yes I have.

https://www.gutenberg.org/cache/epub/2701/pg2701-images.html

Audio book.

ISBN-13 ‏ : ‎ 978-1419323935

Does the audio book have the portion that precedes, "Call me Ishmael"?

Cactise

idk

AhmedAryan

goofy ahh

RonaldJosephCote

A castle is called a Rook because nobody has invented the word ROOKSLE yet. angry

Ziryab
long_quach wrote:
Ziryab wrote:
 

Does the audio book have the portion that precedes, "Call me Ishmael"?

I don't remember.

I suppose that I shouldn’t be surprised. Most people will tell you that the narrator’s famous self-introduction is the beginning of the novel, but in fact, there are two chapters that precede the narrative. See https://www.woot.com/blog/post/the-debunker-does-moby-dick-begin-call-me-ishmael

Ziryab

Charlemagne never owned a chess set.

Ziryab
long_quach wrote:
Ziryab wrote:

Charlemagne never owned a chess set.

Nobody said he did.

It's just called that.

Bill Wall and hundreds of other posers have said so. The so-called Charlemagne set consists of pieces from at least two sets.

BeoWulfe431

I've always thought of it as a rookorie where messenger birds are kept. The word rook means cheat, and the move castle is a bit of a cheat...

Thatcoolpenguin

if it was called a castle you'd confuse it with castling

mpaetz
Thatcoolpenguin wrote:

if it was called a castle you'd confuse it with castling

In many European languages the piece that we English-speakers call a rook is called a tower (turm, tour, torre for example).

In French the move we call castling, where the roi (king) and the tour (rook) both move past each other, is called roque.

mpaetz
long_quach wrote:
mpaetz wrote:
long_quach wrote:
mpaetz wrote:
long_quach wrote:

Answer this simple question.

What is the rook in the original Indian war game? What is it?

There is a chariot in this set, but there is no way of knowing how things might have changed as the game spread from India to central Asia.

It is still a chariot in Chinese chess. Still a glyph of a chariot.

And it is a stone tower and called "tour" in French, "torre" in Italian and Spanish, "turm" in German, all meaning tower. What does any of this have to do with the original Indian name?

Chinese Chess is closer to the original Indian game.

It is called Chariot (Rook), Elephant (Bishop) in Chinese Chess. The Elephant in Chinese Chess moves 2 square diagonally, just like the original Indian game.

The Western version of chess has more mutations in rules and in names than the one that is closer to the Indian original.

A religion in China is Buddhism, which came from India. Western Europe is not Buddhist.

By the genes of Chinese Chess, it is a Chariot.

By the genes of Shogi, the game of the Shogun, it is a Chariot. Japan is also a Buddhist country.

None of this bears any relevance to the question of why the word "rook" is used in the English language to describe that chess piece. Chess came to Europe via Persia and Arabia. In the time period when this happened the Persian word for the piece transliterates to English as "madajar" and the Arabic word transliterates as "tabya". How could either of these be the source of the English word "rook"?

mpaetz
long_quach wrote:
Ziryab wrote:
LeviAJones wrote:
from Persian رخ rokh, Sanskrit roth, meaning "chariot"

It could have ended here with a footnote to H.J.R. Murray, but people must voice their opinions.

I don't care what it is called through different places and different times.

It's called Kareem Abdul-Jabbar in the Bruce Lee chess set.

I only care what it is originally is. A chariot.

The question is: how did "rook" become the English term for the chess pieces? What somebody thousands of miles away called it many centuries ago is meaningless unless we trace that usage to modern English. The European piece looks nothing like a chariot, the intermediary languages do not use words for the piece that sound anything like "rook" and there is no evidence that the original pieces and/or terms have any connection to modern English usage. If you are only interested in something completely different, why should anyone here give a d**n what you have to say?

Israel_tate

Any one who wants a battle