Names of chess pieces translated differently

Sort:
k666609

Just make me think why this is and if other countries have it too: The Dutch name for chess pieces are not a translation of English. Like this:

Eng: Bisschop = "loper" <> translate "loper" to eng: walker

Eng: queen = "dame" <> translate "dame" to eng: lady

Eng: knight = "paard" <> translate "paard" to eng: horse

Me taking care of the impotant things in life here.