Dialectical reasoning

Sort:
Avatar of RomyGer

@ nthompson, post 18 : thanks for this really beautyful non-sense, and all honour and credit has to go to Carroll Lewis (1832-1898), the author who wrote this in Alice Through the Looking-Glass, 1.                                   Also "hast thou slain the Jabberwock?" and "O, frabjous day!" 

@ transpo, post 20 : thanks for your short and to the point text, being a Dutchman it is difficult for me to express my thoughts in a foreign language and this helps (me) a lot.

Even the word "facts" in my post nr 6 was wrongly chosen, so be it.

Avatar of George1st

transpo, please tell me that you're not serious.

On the off chance you are not humouring me, actually means you answered one of the questions.

Forget what you perceive to be factual and answer both questions on your understanding. Try to "imagine" that you are able to do so just because you understand the words meanings.

Cheers!

Avatar of George1st
RomyGer wrote:

@ nthompson, post 18 : thanks for this really beautyful non-sense, and all honour and credit has to go to Carroll Lewis (1832-1898), the author who wrote this in Alice Through the Looking-Glass, 1.                                   Also "hast thou slain the Jabberwock?" and "O, frabjous day!" 

@ transpo, post 20 : thanks for your short and to the point text, being a Dutchman it is difficult for me to express my thoughts in a foreign language and this helps (me) a lot.

Even the word "facts" in my post nr 6 was wrongly chosen, so be it.

RomyGer, I understand why you are looking for a quick solution....(there is.....).

If you think for one moment that you can rest your mind by simply agreeing with, nthompson.

Then you are not kidding anyone but yourself. This, you know to be true.

Cheers!

Avatar of RomyGer

Yes George, you are right, and I am glad you understand that I am looking for answers ( and why... a "solution" ? ) since my first post.

Furthermore  I do agree with transpo, post nr 20, not only explaining the psychological and philosofical terms used in this forum, but also the subject of this forum.

Oh, and I learn a lot about the English language, as I again had to translate in order to fully understand your texts, "rest your mind" and "kidding", but I do have nice explanatory dictionaries, Oxford, Longman etc. ( Moreover I have some lists of American and Australian English.)  Languages are nice to study and I can assure you, the understanding of words can be very different all over the world, so in international writing the writer has to be clear in order to be sure that the reader understands fully what is ment ( see my first post...)   Bye, regards, RomyGer, Holland

Avatar of George1st

I wrote to you purposely, so that you would have to learn how to interpret.

Thanks for getting back to me and I do not disagree with transpo either.

Cheers!

Yes, I am making it difficult for you. Truly is quite simplistic.

Avatar of RomyGer

I like your challengeing me, --  and I hope I correctly understand what you mean by saying that I still "have to learn" to do something. 

And no, you are absolutely not making it difficult for me, I advocate correct understanding in international contacts in different languages !

Avatar of George1st

: )

Avatar of nthompson

(}:-o)

Avatar of konhidras
RomyGer wrote:

I like your challengeing me, --  and I hope I correctly understand what you mean by saying that I still "have to learn" to do something. 

And no, you are absolutely not making it difficult for me, I advocate correct understanding in international contacts in different languages !

"hey jude...dont make it bad...take a sad sonnnggg... and make it betterrrrr... remember to let her into to your heart...then you can start...to make it better..betterrr..betterrr..betterrr ....betterrrr...betterrrr....bettterrrr....wahhhhh...."

Avatar of RomyGer

Thanks, Konhidras and NThompson, I understand and you are right !

Avatar of JamieKowalski

I don't think I was being clear...

What would this sentence mean if it were translated into English?

Avatar of George1st
JamieKowalski wrote:

I don't think I was being clear...

What would this sentence mean if it were translated into English?

Suggestions?

Avatar of transpo
George1st wrote:

transpo, please tell me that you're not serious.

On the off chance you are not humouring me, actually means you answered one of the questions.

Forget what you perceive to be factual and answer both questions on your understanding. Try to "imagine" that you are able to do so just because you understand the words meanings.

Cheers!

No worries mate.

Words are like crystals.  You turn them one way and they mean one thing.  Turn them another way and they mean something completely different. 

Happy Holidays

Avatar of George1st
transpo wrote:
George1st wrote:

transpo, please tell me that you're not serious.

On the off chance you are not humouring me, actually means you answered one of the questions.

Forget what you perceive to be factual and answer both questions on your understanding. Try to "imagine" that you are able to do so just because you understand the words meanings.

Cheers!

No worries mate.

Words are like crystals.  You turn them one way and they mean one thing.  Turn them another way and they mean something completely different. 

Happy Holidays

I agree.

Thanks for that!

And a very Happy Hols to you and RomyGer....

Cheers