-> Help Translate Chess.com Text into Other Languages


  • 6 years ago · Quote · #81

    rpringi

    If Estonian is needed, contact me:)

  • 6 years ago · Quote · #82

    DarekD

    why do you have to ask members about this

  • 6 years ago · Quote · #83

    sergio_moncao

    I did my best to translate to brazilian portuguese. Hope have helped! 

  • 6 years ago · Quote · #84

    DarekD

    cant you use a translater website

  • 6 years ago · Quote · #85

    edwinn

    filipino

  • 6 years ago · Quote · #86

    jontsef

    UriHaruvi wrote:
    Boring304 wrote:

    what about hebrew?


     גם ערבית לא ברשימה. החליטו לדפוק ת'מזרח התיכון כולו בעסקת חבילה נייטרלית 


    lol. lo tsarich ivrit. anachnu maspik hahamim lehavin anglit ;)

  • 6 years ago · Quote · #87

    wordcraftsman

    i've done the italian...i am available for any improvements!

  • 6 years ago · Quote · #88

    Ben0042

    Ready to help for anything taht concern French!

    I'm a native from Montreal, Quebec  ;)

  • 6 years ago · Quote · #89

    II-Oliveira

    Erik

    In Portuguese most of adjectives have gender differences, so "ready" could be "preparado" for men and "preparada" for women.

    I decided to use the neutral form "preparado(a)", very common in open letters.

  • 6 years ago · Quote · #90

    tirant

    i've done my best with spanish, and will help with catalonian if you need

  • 6 years ago · Quote · #91

    mschosting

    sry for the delay just noticed the post now Ill do the portuguese asap

  • 6 years ago · Quote · #92

    PepeSilvia

    paul, just follow the links. the translation forms are right there.

  • 6 years ago · Quote · #93

    mschosting

    I left some words like "save" and "log in" in English they are more common and probably the button already appears in English, but should I get them in Portuguese instead? some of those words like log-in have no exact translation

  • 6 years ago · Quote · #94

    Jeremy841

    I have translated all of the german text. Will be happy to try to translate more if more needs to be translated.

    I was born in Germany, and speak it fairly fluently if anyone is wondering.

    Cheers :)

    Jeremy

  • 6 years ago · Quote · #95

    kco

    No "sign" language for the deaf ? Tongue out

  • 6 years ago · Quote · #96

    kco

    the one with the underlined in the first post paul211

  • 6 years ago · Quote · #97

    mschosting

    II-Oliveira wrote:

    Erik

    In Portuguese most of adjectives have gender differences, so "ready" could be "preparado" for men and "preparada" for women.

    I decided to use the neutral form "preparado(a)", very common in open letters.


    Oi se falar na terceira pessoa está sempre ok penso eu. Prepare-se para o seu jogo, não sei é como fazer o negocio do save e do log in Smile

  • 6 years ago · Quote · #98

    Kalango

    Hi. I have translated to the Portuguese language.

  • 6 years ago · Quote · #99

    king_warrior

    I don't see Serbian here....what is going on ? lol

  • 6 years ago · Quote · #100

    Kalango

    That's a great idea. But, you have to know that the Portuguese language has two major differences: the Brazilian Portuguese and the Portugal's Portuguese. In essence they're almost the same but due to more than 500 years and a big Atlantic Ocean separating the two nations, the languages have some different adjectives, nouns, verbs, slangs, etc... And some terms translated to one may sound like too formal or informal to the other.


Back to Top

Post your reply: