Hey, he's back and posting again
Pdela has left the building.

The guy who wrote this is a mass dragon. He is a quiter also. He quit the jerry because he couldn't handle the kobe. He is gave.
Four sentences whose meaning completely eludes me. Maybe I'm just not "street" enough to understand.
Anyone care to venture a translation?
To understand this lingo, you will need to spend some time here.
Look, lets break this down:
1. What's a mass dragon?
2. What's a jerry?
3. "He is gave." C'mon! that's just pure nonsense.
Brownie points for accurate translations.
Even google isn't helping much. Perhaps the CIA could employ kobe-bryant and Karl_ as latter day windtalkers
Look, lets break this down:
1. What's a mass dragon?
2. What's a jerry?
3. "He is gave." C'mon! that's just pure nonsense.
Brownie points for accurate translations.
Pretty simple.
1. Most Dragons are fire dragons. Some may be other types like ice or mass dragons. Mass dragons spew amounts of energy so high it becomes mass. Being hit is similar to being hit by a load of bricks. They are the most powerful of dragons. He is basically saying don't make this guy mad or cause him to sneeze or you die.
2. It is slang for the jerry can business. They run fuel out to cars who have stupid drivers and simple run out of fuel or for people who let people borrow their car and when they try to drive it later they don't get to the end of their street before running out of fuel. kobe ran him out of business. He quit because he couldn't handle the rival business.
3. Obviously a typo. He meant "He is have."
This is getting more confusing, not less! "He is have" is meant to be more comprehensible than, "He is gave"? "Hork hogger" also continues to defy translation. More confusing even than trying to make sense of "strategically position" ...

who the hell is pdella?
A well liked ex-member of this site who was active in the forums.

My baby's got back lady is gone which may explain more than karl.
Looks like my holiday snap was moderated.

The guy who wrote this is a mass dragon. He is a quiter also. He quit the jerry because he couldn't handle the kobe. He is gave.
Four sentences whose meaning completely eludes me. Maybe I'm just not "street" enough to understand.
Anyone care to venture a translation?
To understand this lingo, you will need to spend some time here.
Look, lets break this down:
1. What's a mass dragon?
2. What's a jerry?
3. "He is gave." C'mon! that's just pure nonsense.
Brownie points for accurate translations.
A "mass dragon" is a fat dragon.
Jerry is a mouse. So that means he quit being a mouse, because he couldn't handle specific basketball players, as they are mostly tall. So we can assume he changed into a fat dragon instead.
"He is gave", can be broken into tenses. "Is" is present tense, "gave" is past tense. His existence is, and was.
In WWII movies, they call the German soldiers Jerries.
Common misconception. It just seems like that because Jerry was a common name at the time.
The guy who wrote this is a mass dragon. He is a quiter also. He quit the jerry because he couldn't handle the kobe. He is gave.
Four sentences whose meaning completely eludes me. Maybe I'm just not "street" enough to understand.
Anyone care to venture a translation?
To understand this lingo, you will need to spend some time here.