How would you translate 象棋 ?
Just as the artifacts translated, the definitions by the artifacts and mine are same...well of course if you know how to read it though.
Pretend you are writing a dictionary.
象棋 = ? in English?
You really want me to translate 象棋 into English?😏
Well here you go....
象棋 in English is Xiangqi
That's just the pronunciation. That's just the "Romaji". I need a calque.
Just like Kungfu, Yoga, Umami....
English is not my native language, I'll just stick to Xiangqi as my translation. Well, you're American? If you want to call it elephant chess or whatever, up to you I'm fine😅 I'm here just to clarify...
Try to translate into English.
Think.
Wouldn't the best translation of Indian Chess into Chinese would be 象棋 = Elephant Chess?
Indian chess= 印度棋 in Chinese
....oh ya look carefully 帥and師 are both different characters hence these meaning arent the same thing.
I do know that they are slightly different characters. But they are the same word.
帥 and 師
The character in Sifu (師) probably means a master 帥 of 1 (一), as opposed to many like an army.
*Sigh*